Ergo. Желтая лягушка в цветах ванили
Добавлено: Ср ноя 03, 2021 7:55 pm
M/f
Ergo
Желтая лягушка в цветах ванили
Часть I.
Предисловие
Раймон ла Контада… Что говорит нам это имя? Нумизматы запомнили его профиль на юбилейных монетах, выпущенных Республикой Кентран в 1989 году к 200-летию со дня рождения. Но вряд ли кто из коллекционеров знает, что вычеканенный на монетах человек был хишартским помещиком и вообще не знал и никогда не употреблял названия государства, которое чтит его как одного из отцов нации. Лингвисты, фольклористы и антропологи помнят ла Контаду как исследователя культуры и языка чжоли, сделавшего для этого народа немногим меньше, чем Шампольон - для древнего Египта. Но вряд ли тем, кто называл его имя на университетском экзамене, известно, что язык и нравы он изучал не в тихих библиотеках, а в самой гуще живых и настоящих чжоли, руками которых сколотил немалое состояние. Наконец, историки кулинарии могут вспомнить о ванили Contada, давно вытесненной с рынка брендом Bourbon с острова Реюньон, но немногие из ценителей старинных рецептов слышали, что это - подлинное имя человека, сделавшего возможным разведение ванили на южных берегах Красной земли после одного простого, но удивительного открытия.
Историки хишартской литературы, вероятно, вспомнят переписку ла Контады с его другом детства, Аркадисом Кадейном, опубликованную уже в конце XIX века. И только недавно стараниями хишартского литературоведа русского происхождения Лидии Ольховой были обнаружены весьма любопытные документы - письма его троюродной племянницы Катарины ла Тордаска к ее собственной подруге Эланоре Карима, жившей в Чалько. Эти письма писались в соседних комнатах одной и той же колониальной виллы, опускались в один и тот же почтовый ящик в Каорте, плыли на одном и том же корабле, но их авторы никогда не читали писем друг друга. Сегодня это кажется удивительным, но это действительно было так. Мы хотим предложить читателю сопоставить эти письма, без комментариев и добавлений. Пусть наши герои говорят сами за себя.
Переписка началась в 1819 году. За восемь лет до того выходец из знатного хишартского рода ла Контада стал владельцем плантации пряностей в районе города Каорта, расположенного в провинции Хардеш неподалеку от ее центра Эскабеля. Этот район южного побережья острова, называемый самими хишартами Литоралью, лишь в конце XVII века был отвоеван империей у текруров, которые захватили его тремястами годами ранее. Дела имения к тому времени шли неважно, большинство работавших на нем африканских невольников было продано за долги прежнего владельца, а их закупка становилась все более сложной после введенного Англией в 1807 году запрета на работорговлю.
В этой ситуации новый хозяин повел себя настолько нешаблонно, что первое время выглядел в обществе соседей-плантаторов не то что белой вороной, а оранжевым кенгуру на полярной льдине. Будучи убежденным либералом, он дал вольную оставшимся рабам и сделал ставку на наем работников среди свободных туземцев-чжоли - южной ветви народа, который создал в центральной части острова великую империю Коро, покоренную хишартами в XVI веке. Сотни чжоли, в том числе детей и подростков, трудились на плантациях ла Контады к немалой для него выгоде, но, вместе с тем, он организовал для них школу, больницу и даже сиротский приют, а в засуху 1822-23 годов устроенные им раздачи продовольствия спасли немало жизней в соседних селениях.
Кроме хозяйственных дел, ла Контада тщательно изучал древнюю культуру чжоли, которая сохранилась на южном побережье под властью текрурских эмиров намного лучше, чем в центральных областях будущего Кентрана. По сравнению с другими землями чжоли южное побережье было присоединено поздно и его хишартизация оказалась весьма поверхностной. Сегодня стало модно говорить о конфликте цивилизаций, но в южных колониях начала XIX века его не замечали. Официально все были добрыми католиками и старались говорить на хишартском хотя бы в городах, а уж каким языком и каким духам молились темные крестьяне во время своих сельских праздников, никто и в голову не брал. Они, впрочем, и сами еще никак не стремились заявить о своей культурной самобытности и правах на автономию; урожай кукурузы и охота на оленей интересовали их куда больше.
Пройдут десятилетия, и потомки гордых родов Коро станут учить по хишартским книгам ла Контады и его учеников давно забытый язык предков и заговорят о новой национальной идентичности. Пока же на календаре 1819 год и Хишартская империя спокойна, как никогда.
Но не лингвистические и культурологические изыскания доставили ла Контаде в те годы состояние и известность. Главным его открытием оказалась ваниль… Впрочем, об этом будет достаточно подробно рассказано в самих письмах. Так что предоставим слово нашим героям.
1
_7 ноября 1819 г., Разурах Рахшу_
Если ты здравствуешь, Аркадис, то и я здравствую. Кажется, так начинали свои письма эти древние греки и римляне, которыми нас в свое время так сильно мучили? Следуя их примеру, спешу сообщить тебе, что здравствую, чего и тебе желаю. Приезжал бы ты ко мне в гости! Любым судном до Каорты, сообщение довольно регулярное, а там спрашивай мою виллу.
Разурах Рахшу - так называется это местечко. Пишется почти как по-хишартски: Rasurax Raxshu. Ударения ставь на У в первом слове и на А во втором, не ошибешься. Впрочем, нет нужды запоминать странное географическое название, легко найдешь его методом исключения, ведь окрестности Каорты и так покрыты сплошными латинизмами, каждая вилла если не Анонциацьон, то по меньшей мере Сан-Виталис или Дульциссима. К тому же и так любой житель Каорты знает мою виллу. Достаточно намекнуть на того сумасбродного помещика, который вместо того, чтобы кутить, не зная меры ни в гроке, ни в туземках (а я, смею надеяться, знаю), просиживает днями над черепками и лоскутками, которые даже на подтирку не годятся - и тебя, несомненно, отведут к моей вилле. А еще можешь сказать волшебное слово "ваниль" - и тебя тоже доставят по адресу.
У нас в самом разгаре приятное время года, не слишком жарко. Мне порой недостает родной природы и северного нашего климата, но все же я в восторге от этого нежного бриза и щебета птиц. Представь себе, мне тут доставили пару прекрасных экземпляров туканов (местные называют их аушта, с ударением на втором слоге), теперь это в наших краях большая редкость. Поселил их в специальном вольере, надеюсь постепенно приручить, хотя они пока дичатся. Совсем как я!
Что у тебя, бесценный мой друг, нового? Как жилось тебе среди английских туманов и дождей? Так ли чопорны все англичанки, как наша старая и не слишком добрая мисс Дудл, вбивавшая в наши головы, а вернее зады, свой чудной язык? Тебе уж точно пригодились ее знания, надеюсь, что твои торговые операции идут хорошо. Оба мы живем на доходы от имений, но ты предпочитаешь оставаться поближе к доходам, а я к имениям; впрочем, разница во вкусах никогда не мешала нашей дружбе. Жаль только, что письма в Лондон идут слишком долго, так что я искренне рад твоему, хоть и временному, возвращению в Чалько.
У меня же, благодарение судьбе, все больше старого, и если я тебе начну рассказывать про свои древности, ты, пожалуй, окончательно утвердишься в мысли о полном моем сумасбродстве. Для меня же безумец тот, кто не готов променять чопорность и духоту Чалько на простоту пальм и свежесть океана, и весь этот ваш хваленый этикет на простоту нравов Литорали.
Хотелось бы передать приветы нашим общим знакомым, но если говорить правду, то о большинстве из них я не желаю ни слышать, ни думать, хотя иной раз и не получается. Об остальных расскажи, если тебе не лень, прежде всего о бесценном нашем Жозефе, и милой Тересе, и… Впрочем, ты сам знаешь, кого я имею в виду.
Это письмо я хочу закончить чжолийской поговоркой, которая, кажется, подходит к нашему случаю. На чжоли она звучит так: Buuf budaf bubembomar. А перевел бы я ее так: "Рыба, бывает, ныряет глубоко". Вот и я нырнул глубоко, как та самая рыба, с поверхности трудно будет разглядеть, но это, как и рыбе, идет мне же на пользу.
Да, чуть не забыл, я рассчитываю быть в Чалько в конце года, есть дела, с которыми никак не может справиться болван-поверенный. Как славно будет встретиться после стольких лет! Как ты знаешь, мне пришлось пожертвовать домом в Чалько, когда я устаивал дела в своей Лягушке. Теперь уже дела идут много лучше, и через год-другой можно было бы задуматься о покупке нового дома в столице, но, впрочем, мне кажется это излишним, я не собираюсь бывать там часто. К чему я пишу всё это: мне приходится надеяться на твое неизменное гостеприимство.
Всегда твой Райми
2
_3 декабря 1819 г., Ришенте_
Милая моя, любимая моя Элли!
Как я соскучилась по тебе! Так бы обняла и плакала, плакала на твоей груди. Ты знаешь, как мне тяжело! Ты меня поймешь.
Батюшку похоронили в родовом склепе. Это было вчера, и я до сих пор не могу поверить, что его больше нет. Сегодня вскрыли завещание. Я ничего не понимаю, я не могу сейчас об этом думать, но дела очень плохи, говорит брат. Он даже собирается подавать прошение о переводе из гвардии в армию, а для него это большая жертва. Он говорит, что не может себе позволить обмундирование, коня и что там у них еще, а жалование корнета ничего не покрывает.
Элли, милая моя Элли, но как мы можем об этом говорить, когда отец мертв? Я пытаюсь молиться о его душе, обо всех нас, и я понимаю, как мало я его любила, и как это было ужасно. Простит ли он меня?
Вот и сейчас я думаю все больше о брате, о маме, и даже об этих постыдных деньгах, и что, вероятно, придется оставить пансион, и даже зашла речь о продаже нашего дома в Чалько. Почему же он нам не сказал, как можно было такое скрывать? Неужели он думал, что нам легче будет (старательно вымарано). Видишь, какая я гадкая. Я буду думать о нем только хорошее.
Пиши мне, драгоценная моя Элли! Мы тут пробудем еще несколько дней, а потом я даже не знаю, что будет.
Безутешная Катти
3
_28 декабря 1820 г., Разурах Рахшу_
Дорогой Аркадис, позволь поздравить тебя с наступающим Новым годом и пожелать всего, что водится в таких случаях у порядочных людей. Так славно было повидать тебя снова и за рюмкой, или уж точнее, кружкой гроки, за многими кружками, вспомнить о славном, а точнее постылом, но милом наивному сердцу прошлом. Рад был и заключению контракта, ведь британские простаки готовы платить за мои скромные стручки и орешки куда больше, чем наши хишартские живоглоты. Теперь мне удастся утвердиться на берегах Темзы куда прочнее, чем раньше, когда приходилось полагаться на болвана-поверенного и альбионских перекупщиков. К тому же теперь можно надеяться, что между Каортой и Лондоном откроется сообщение (подумать только!) и мы сможем иногда писать друг другу, даже когда ты будешь в Альбионе.
Ты удивлялся, что я не остался в Чалько на 25 декабря? Не люблю, как ты знаешь, пустой праздности, а еще менее люблю, когда ее прикрывают бессмысленными мифами, вроде того, который вспоминают в нашем недостаточно пока еще просвещенном обществе как раз в этот самый день. Чем лучше все эти колокольчики, печеньица и латинские гимны моей песенки о желтой лягушке? Ничем, по-моему.
Да, я так и не успел тебе объяснить название моей виллы. Разурах Рахшу - просто "желтая лягушка". Не более того. Я раскопал это имя в "Чжолийской хронике" Виктора Бородатого, был такой у меня тут предшественник в XVII веке. Что такое эта желтая лягушка, точнее, кто это такой, я и сам пока не могу объяснить, миф вроде вашего Рождества, полагаю, но в свое время у чжоли он был известен не меньше Иосифа Обручника или святого Жюсти. Если же соседи мои называют виллы в честь мифов далекого от нас Средиземноморья, отчего бы не вспомнить мне о природной мифологии здешних мест?
О народе чжоли я могу говорить бесконечно. Пусть нынешнее бедственное положение его потомков не обманывает тебя - когда-то это была великая цивилизация, мало чем уступающая Греции и Риму, и, по счастью, сюда наши блистательные предки-варвары добрались в последнюю очередь и не всё успели растоптать, так что отдельные следы неплохо сохранились. Представь себе, в Эскабеле на улице Ювелиров у старого еврея Исаака бывают настоящие чжолийские вещицы языческих времен. Он даже пытался один раз надуть меня, подсунуть подделку, но когда я его раскусил, стал меня исключительно уважать, и теперь я приобрел у него право первой покупки. Рукописи, которые встречаются довольно редко, я покупаю все, а золото и камешки в основном оставляю ему. Надеюсь, со временем удастся выйти на его поставщиков, наверняка это неграмотные крестьяне, которых ловкач бессовестно надувает. Впрочем, и мы, помещики, нередко пользуемся их наивностью, если быть до конца откровенными.
Собственно, изучению таких безделиц я и посвящаю свои дни, свободные от переписки и практических дел, которыми мало кто из помещиков Литорали утруждает себя хотя бы в той же ничтожной мере, в какой предаюсь им я.
Самочка тукана умерла, видимо, ей задали не тот корм. Самец остался один, значит, не будет потомства. Искренне жаль! Хотелось бы мне разводить и туканов. Объявил о награде за живых туканов, в джунглях они еще встречаются.
Да, перед самым отъездом, уже после нашего теплого прощания, узнал о нелепейшей семейной истории, которая еще раз подтвердила правоту моего давнего и стойкого убеждения, что родившемуся в империи следует жить поближе к морю, но подальше от столицы. Так вот, недавно почивший мой двоюродный брат, блистательный болван, умудрился спустить все состояние и даже сам того не заметил. Он вложил все средства, накопленные поколениями ла Тордаска, в алмазную аферу, о которой ты несомненно слышал (ну кто же ищет в Чойо алмазы!), а когда понял, что остался ни с чем, отправился в игорный дом и получил достойное воздаяние за свой азарт, проиграв едва ли не большую сумму, нежели надеялся выиграть. Словом, от ла Тордаска осталась одна позолоченная шкурка. Беднягу хватил апоплексический удар и мучился он недолго, чего никак не скажешь о родных и близких покойного.
Все-таки он был моим двоюродным братом, поэтому я допустил непростительную глупость - пригласил вдову и детей неразумного игрока к себе. Собственно, деваться им больше некуда, городской дом пошел с аукциона за долги, а имение в Ришенте сдано в долгосрочную аренду. Здесь земли у меня довольно, и рабочих рук в окрестностях Каорты теперь хватает. Только сомневаюсь я, что наследник ла Тордаска, корнет Его Величества лейб-гвардии первого полка кирасиров, имеет хоть малейшее представление о чем-то, кроме попоек и вольтижировки, и что он способен будет выжать из этой земли достаточно денег для своего родового аппетита. Да и военную службу он, кажется, не собирается бросать. Ну, а вдова с несовершеннолетней дочерью уж как-нибудь пристроятся, только придется им забыть о столичном лоске.
Вот так рушатся и семейные миры, и целые цивилизации. Недаром говорили чжолийские мудрецы: "bo ber Betl ub bebid besa bebenniwahhash". В переводе это означает: "Этот большой Бетл (название города) из легкой глины построен". Из глины строили эти города, которые теперь лежат такими живописными руинами.
Твой Райми
4
_1 января 1820 г., Чалько_
Милая моя Элли!
Этот новый год несет разлуку. Я больше никогда не появлюсь в нашем пансионе. Ты знаешь все подробности нашей жизни, я даже не хочу об этом говорить. Я люблю тебя, Элюшка! Там, в далеких колониях, я всегда буду думать о тебе и ждать нашей новой встречи.
Уже выносят вещи, дом, как ты знаешь, теперь не наш.
Брат даже продал свой мундир и коня, он теперь простой драгунский офицер в каком-то далеком полку. Мама плачет дни напролет. Я держусь. Хорошо, что мне позволили взять с собой в южные колонии Мурика. Хотя бы какая-то ниточка из прежней жизни.
Твоя до конца Катти
5
_8 января 1820 г., Разурах Рахшу_
Дорогой Аркадис,
Совсем не оставалось времени на писание писем и прочих трудов - так поглотили меня ванильные заботы. Забыл тебе сказать, что, прибывши в Каорту, сможешь меня найти по запаху ванили, если только ветер будет подходящий. От Разурах Рахшу до Каорты не более десяти миль, можно проделать этот путь верхом в оба конца за один день, и я иной раз не отказываю себе в таком развлечении. На самом деле, конечно, запах не может путешествовать на такие расстояния, но если спросишь дорогу к Ванильной Вилле, тебя отвезут ко мне, куда же еще?
Урожай как раз закончили собирать, в этом году был он отменным. До чего же мне нравится ваниль! Это, если ты не знаешь, лиана, цветы которой подобны орхидее. Она любит солнце и, хотя нуждается в дереве-подпорке, но, в отличие от других лиан, не паразитирует на нем, а живет с ним в полной гармонии и питается собственными соками. Людям нашего круга есть чему поучиться у ванили.
О цветении и опылении ванили я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, причем не стану доверять этих слов бумаге. Думаю, что на лондонской своей бирже интересуешься ты только стручками, а не цветами, но в этом ты не прав. Цветы прекрасны, и в них и сокрыт секрет моего успеха. Но продаются и в самом деле стручки, вот они и доходят у меня сейчас до нужной кондиции, и каждый заранее, еще на дереве, был на всякий случай заклеймен моими инициалами.
Еще ты спрашивал, действительно ли я атеист. Да, действительно, и не по моде, а по убеждению. Я верю в разум и в свободу человека и нет нужды обсуждать это далее.
Еще ты спрашивал о моих брачных планах. Поверь, никаких планов подобного рода просто не существует. Нет, я чужд противоестественным порокам, и, как всякое существо мужского пола, испытываю порой потребность в существе пола женского, но не вижу причин, почему это должно обязательно обставляться такой кучей условностей и почему свободный выбор двух людей должен питать и церковников (при венчании), и адвокатов (при разводе). Я предпочитаю, чтобы это оставалось строго между нами.
И, поверь, я не уподобляюсь тем помещикам, которые заводят гаремы из деревенских девчонок, не рискующих отказать богатому господину. Нет, если я говорю о свободном выборе, то его я и имею в виду. Буду рад при случае познакомить тебя с Асти, в особенности если приедешь к нам. Грока здесь привозная и не всегда так хороша, как бывала в "Шустрой белке" или "Ручье под ивой", но вот из сахарного тростника, как ты знаешь, выходит неплохой кежа (иностранцы зовут это ромом), а из мякоти орехов анакардии - хорли, славный ликер. У меня есть маленький винокуренный цех, в нашем климате без этого просто невозможно жить.
Сегодня услышал, как местные ребятишки распевают: "мы живем в Желтой Лягушке, мы все в ней живем". Так начинает один, а остальные подхватывают: "в Желтой Лягушке, в Желтой Лягушке, в Желтой Лягушке". И поют хором целыми днями за своей работой, о которой я тебе обязательно еще расскажу. Кажется, мой опыт вполне удался. Но до чего же музыкальны туземцы! Ты заслушался бы их пением, и многоствольными флейтами, и бубнами. Ничего общего с той оперной скукой, которую на нас, благонравных мальчиков, наводили наши не менее благонравные воспитатели. "В Желтой Лягушке мы живем", напеваю и я целый день на местном наречии, так привязался ко мне этот мотив!
Кстати, завтра прибывают мои родственнички, так что придется мне на сем заканчивать письмо и идти проверять, как выполнены распоряжения относительно приема дорогих гостей. Поеду встречать их корабль в Каорту. Думаю, что после путешествия они отдохнут денек в моем небольшом каортском доме, прямо на берегу океана (да и я, признаться, люблю смотреть на морскую гладь), а на следующий день переедем к нам в насквозь прованиленную Лягушку. А письмо это поплывет к тебе на том самом корабле, сначала до Чалько, а затем уж и в Британию. Ванили скоро не жди, ей еще предстоит дозреть; разузнай, будь добр, о ценах на мексиканскую и об объемах поставок. Хотел бы я увидеть, как Боливар доберется до Мексики! Разумеется, в первую очередь я желаю свободы мексиканцам, но и деловые соображения заставляют меня горячо сочувствовать делу освобождения колоний от средневековейшей из всех средневековых монархий - разумею Испанию. Или, по крайней мере, их освобождению от ванили. Все же моя ваниль из Литорали котируется пока ниже мексиканской, хотя, право слово, она ничуть не хуже.
Признаться, меня особенно беспокоит остров Реюньон, слишком резво взялись эти французы за дело. Пока что выращивать ваниль у них не получается, как сообщил мне по секрету один капитан. Редко когда что у них получается, но уж когда получается, то потом всему свету остается только утираться. Вот и Бонапарт у них был точно такой же, не так ли?
Если же говорить об успехах Боливара, то и я не чаю дожить до того времени, когда мы здесь, в хишартских колониях, сбросим эту ветошь званий и чинов и организуем свою жизнь на разумных началах независимости, свободы и просвещения. Британия, да и бывшие ее североамериканские колонии, показывают в этом пример всему прогрессивному человечеству.
Расскажи мне подробнее о мерах, принятых правительством Англии, на мой взгляд, вполне разумных, по предотвращению якобинских смут. Я всегда полагал, что прежде следует просветить человека должным образом, а затем уж давать ему политические права. Я горячий сторонник свободы, но если идти путем пылких французов, то, глядишь, всякий фермер или сапожник, чего доброго, захочет голосовать на выборах! Только в страшном сне можно представить себе государство, где парламент избирают не образованные (а стало быть, состоятельные) слои общества, а любая голытьба. Смешно представить себе, из каких фигляров состояло бы таковое собрание!
Впрочем, оставим это, отличный урожай этого года интересует меня куда больше. Как гласит чжолийская поговорка, graginhe gra gragit glax - "Желудок раба смотрит на сыр". А кошелек помещика - на его плантации.
С ванильным приветом, Райми
Часть II.
6
_10 января 1820 г., Каорта_
Милая Элли,
Вот мы и прибыли в колонии. Путешествие на корабле я перенесла очень хорошо, но брат и особенно матушка страдали от качки. Мне казалось, она была совсем несильной. Мурик тоже очень беспокоился, но ему нравилось есть сырую рыбу, которую ловили прямо с борта. А еще мы видели настоящих дельфинов! Мне очень понравилось плавание, только матросы были немного грубоваты, и капитан не захотел пускать меня на мостик, где он командует. Это не мешало ему любезничать со мной за обедом, эти военные бывают так надоедливы, ты знаешь! Мой братец наверняка такой же.
Дядюшка встретил нас на пристани Каорты, так называется этот городок, из которого я пишу тебе письмо. Он выглядел так забавно в своих холщовых штанах с кожаными вставками, это костюм для верховой езды, представь себе, он так и встречал нас, извинившись, что чуть не опоздал к прибытию и не успел переодеться! Матушка чуть не упала в обморок. От него пахло конским потом, он прискакал верхом прямо из своего поместья, хотя за нами прислал экипаж. А потом, едва поприветствовав нас, ушел к океану. Кажется, он даже собирался в нем плавать, и это в середине зимы. Очень странный господин, не правда ли!
Впрочем, зима здесь удивительно теплая, и люди похожи на тех, которых мы видели в Чалько, только выговаривают они как-то странно. Наверное, у них тут не очень хорошие школы. Не то, что наш пансион, я не могу вспоминать его без слез, милая Элюшка, а уж в особенности тебя.
Вот теперь начинается наша новая жизнь. Здесь нас поселили в каком-то деревенском домике на берегу моря, а завтра мы поедем к нему в поместье. Я надеюсь, что там все будет более цивилизованно. Ну вот, кажется, слуги разбили при перевозке часть нашего фарфора, а может, он пострадал во время качки. Матушка расстроилась, пойду ее утешать.
Наш корабль "Морская раковина" отвезет тебе обратно мое письмо!
Твоя Катти-путешественница
7
_20 января 1920 г., Разурах Рахшу_
Ученый мой Аркадис,
Я всегда знал, что ты изрядный ботаник, да к тому же еще и химик, так что отвечу тебе откровенно. Да, ты совершенно прав, все дело в опылении. Маленькие пчелки мелипона водятся только в Мексике, на родине ванили. Они не живут на нашем континенте. Они не станут лететь через океан, чтобы помочь моему ванильному царству, или этим французам с Реюньона. Ваниль оплодотворяет только один вид насекомых на свете, а без оплодотворения не будет и стручков. С того и начинались опыты с ванилью в наших местах - она росла, цвела и божественно пахла, но не плодоносила, совсем, никогда, никак! Я обязательно раскрою тебе секрет, но, разумеется, не в письме. Не сомневаюсь, что за плантациями моими следят десятки пар глаз, и секрет уже давно перестал быть секретом для соседей, но все же сам удовлетворять их любопытство я вовсе не намерен.
Впрочем, ты затронул не менее важный, чем опыление, вопрос - рабочие руки. Да, благодаря британскому флоту и более того, британскому парламенту, запретившему постыдную для разумного человека трансатлантическую торговлю живым товаром, цены на этот товар взлетели до небес. Да и не по душе мне такая торговля. Человек рождается свободным; неравенство естественно, так как один умен, а другой глуп, один унаследовал немалое состояние от родителей, а другой был подброшен попрошайками к дверям приюта. Неравенство коренится в самой природе вещей, и, вопреки якобинской глупости, равенство только сделало бы невозможным свободу и братство людей. Но рабство, безусловно, постыдно. Не далее как в прошлом году фрегат "Пилчард" пустил на дно известного в наших краях текрурского живоглота Абдул-Керима вместе со всем экипажем, а несчастных негров высадил во Фритауне. Там, говорят, им выдают лопату, клочок земли и котелок, чтобы сделать возможным (хотя едва ли сносным) дальнейшее их существование. Мы пили с капитаном, когда "Пилчард" заходил в Каорту, занятный был господин. И английский я, оказывается, еще не совсем забыл.
Итак, работорговля сходит на нет. Мои соседи ломают голову, как разводить рабов у себя дома, словно речь идет о туканах. Видишь ли, они привыкли, что новых купить проще, чем сберечь старых. При случае пришлю тебе номер "Эскабельского герольда", презабавная выходит дискуссия. О Британии мои соседи высказываются в самых острых выражениях, что как-то не мешает им продавать туда какао и сахар.
Сахар! Представляешь ли себе, что такое рубка тростника? Обнаженные по пояс молодцы, каждый ростом с гренадера, огромными ножами вроде драгунских палашей (их у нас называют "мачете") рубят и рубят заросли тростника с утра до вечера. Пожалуй, у таких работников хозяин сам легко окажется в заложниках. Никогда и не думал о производстве сахара, хотя здесь оно широко распространено.
Как ты знаешь, я унаследовал имение от отца почти девять лет назад. Кажется, я говорил тебе, что тогда тут рос один лишь мускатник и небольшое количество перца, но и этот урожай некому было убирать. Рабов не предвиделось. Что мог я поделать? Естественный выход - нанять работников. Но чжоли совсем не торопятся продавать свой труд даже за пристойную цену. Для тебя в Англии это может показаться дикостью, но, тем не менее, это так. И я не стал бы списывать все лишь на их природную лень, о которой так любят разглагольствовать за рюмкой кежи наши прибрежные господа, не могущие натянуть штаны без помощи слуги. Чжоли производят у себя почти все, в чем нуждаются, а кузнец и пара плотников найдутся в каждой деревне, ткачеством и плетением корзин да веревок занимается чуть не половина женщин. Необходимые им припасы вроде соли или стальных иголок они меняют на кукурузу и шкуры, так что деньги их не особенно интересуют. По закону они обязаны лишь отдавать четверть своего урожая дармоедам из монастыря святого Грациана, да еще за ними числятся некоторые повинности. Почвы здесь плодородные, не то что за горами, дожди идут каждый год, так что туземцы могут позволить себе спокойно попыхивать трубками у порогов своих хижин. Спокойствие для них дороже богатства.
Словом, поиски мои не были успешны, пока я не обратил внимание на детей. Детям этого народа деньги нужнее, чем взрослым. Дело в том, что чжоли стараются пораньше вступить в брак. Кстати, в этом есть свой резон; ты знаешь, что сам я предпочитаю свободу матримониальным обязательствам, но если уж уровень достатка не позволяет человеку иметь такую свободу, то следует по крайней мере оградить его от ошибок. И брак, заключенный в раннем возрасте, когда сформировалось тело, но не разум, позволяет старшему поколению воспитать мужа и жену. Ты можешь удивиться, но тут сильна власть общины, и молодых супругов могут и вправду наказать, словно нашаливших детей - совсем как нас наказывали в детстве, разве что розги в таких случаях бывают подлиннее и потолще. Тех же, кто живет с родителями, наказывает отец семейства, будь бедолагам хоть по тридцать лет.
Но я отвлекся; так вот, юноша получает надел в общине (айо) и права полноправного ее члена (айоколоме) только после женитьбы. А перед свадьбой юноша должен сделать будущему тестю изрядный подарок (раньше платили скотом, сейчас в ход нередко идут деньги), да и невесте следует обзавестись приданым, причем не хуже, чем у соседей, ведь смотреть и обсуждать будут все соседушки. Каких расходов требует трехдневное празднество в честь новобрачных, я вообще затрудняюсь подсчитать, но приглашается вся деревня, не говоря уже о многопрожорливых преподобиях и охочих до дармовщинки чиновниках. "Хоть прослабься, а проставься!" - гласит грубоватая, но точная местная поговорка.
А ведь детей в местных семьях редко бывает меньше трех-четырех, иной раз и до десяти доходит. Так что ты понимаешь, кому тут нужнее всего звонкая монета. И имение мое удалось построить так, что работа, не слишком тяжелая и вовсе не опасная, требует нежных и тонких пальчиков, о чем расскажу тебе при встрече. В твоем туманном Лондоне дети вынуждены грести тяжелой лопатой уголь и надрываться у ткацких станков, не говоря уж о вовсе недостойных занятиях, а мои ребятишки вдыхают аромат цветов. По-моему, это много лучше.
За шесть-семь сезонов на моей плантации они зарабатывают достаточно для начала взрослой жизни. Заработанные суммы учитываются и безукоризненно выдаются в конце сезона Патер наш так любит им расписывать, как Иаков семь лет работал за Рахиль, - что ж, мало что нового случается в этом мире. Только у меня будущая невеста обычно рвет мускатник рядышком с парнем и постреливает глазками, не чая, как отправится выехать в церковь на размалеванном фаэтоне, под выстрелы кремневых мушкетов, с кружевным зонтиком и в платье, усыпанном стекляшками (не иначе как погоревший цирк снабдил ими эскабельских евреев). Они славные, мои ребятишки, и безо всякой мишуры жили бы не менее счастливо, но ты сам знаешь, как много лишнего может требовать от людей суеверный обычай. Если нужны им стекляшки, пусть по крайней мере заработают их честным и посильным трудом.
Такое количество детей (начиная с 9-10 и до 15-16 лет) надо как-то обустроить и прокормить, да еще и присмотреть за ними. Живут они у меня вовсе не круглый год, хотя, кроме ванили, работают и с мускатным орехом. Надеюсь, тебе не придет в голову, что я безжалостно использую труд этих детей. У меня они получают то, чего никогда бы не увидели в своих родных деревнях - в частности, ты удивишься, но у меня учат их грамоте. Это, кстати, оказалось отличным способом нейтрализовать влияние церкви. Она, по крайней мере в теории, категорически против работы по воскресеньям и главным праздникам; что же, обычай устраивать выходной вполне разумен. Но вот обычай проводить его в праздности или посвящать суеверию - вовсе нет. Так что мы нашли превосходный компромисс. Я завел себе в имении молодого священника, зовут его Ленар. Что он служит для них мессу - это пусть, но после мессы бывают обязательные занятия. Младшие дети, кроме того, посещают краткие, не более часа, уроки по вторничным и четверговым утрам, до работы (конечно же, не в разгар сезона). Что же, пусть учит их своему катехизису и Ave Maria, это я ему не запрещаю при условии, что грамота и арифметика все же будут на первом месте. Ему помогают старшие парни и девушки, такая работа оплачивается в тройном размере и на нее отбираются самые способные.
Я и сам иной раз прихожу к ним на урок и рассказываю, к примеру, об их родном крае, об истории и культуре их народа. Не только учу их, но и сам учусь их языку и обычаям. Видел бы ты, как блестят глаза малышей, когда я говорю с ними о великой империи Коро, о ее правителях лалагвелагве, о победах чжоли над текрурами! Так, кстати, зарабатывается уважение, без которого не поможет ни надсмотрщик, ни расчетчик.
При этом я сразу объявляю своим подопечным, что тот, кто не сможет в конце сезона попросить свою плату по-хишартски и написать в списке собственное имя, ее не получит. Разумеется, я не так жесток, чтобы лишать законного заработка бедных детей под предлогом их невежества, и выдаю причитающееся им в любом случае, но тому, кто проявит леность в учебе, помимо денег, несомненно, причитается и порка, причем не только при окончательном расчете, но и на постоянной основе. Видишь, как мало меняется в этом мире!
Я уж не говорю о том, что пищу многие из ребят находят куда более сносной, нежели та похлебка, которой их потчуют дома, да и одеждой их зачастую обеспечиваю я - то, в чем они приходят на заработки, не всегда доживает до конца сезона.
Да, что касается моих родственников, общались мы не так много, как ты, наверное, думаешь, да оно и к лучшему. Блистательный хлыщ, имею в виду сына покойного, отбыл к месту новой службы, не забыв одолжить у меня "минимально необходимую", по его словам, сумму. Что же тогда считается у них мотовством, интересно… Его драгунский полк стоит в Эскабеле, не так уж и далеко отсюда. Я предлагал ему взять у меня в дешевую аренду один участок, помочь с набором рабочих и выделить толкового управляющего, но вздорный мальчишка отказался. Он, видите ли, офицер, а не помещик! Оставлять на моем попечении вздорную старуху и глупую девчонку офицерская честь ему не мешает, а вот выращивать ваниль или мускат - ниже его достоинства. Ну, пусть тогда послужит Его Величеству, а от меня ему больше не видать ни гроша.
Вдова безутешна от перенесенной утраты (имею в виду состояние, конечно же, а не покойного), а паче того - от дикости нравов и непривычного климата. Ну, а девчонка забавна, как домашняя кошечка, которую выпустили в лес. Надоедает мне расспросами, а то и нравоучениями. Вызвалась, кстати, помогать мне в школе - ну что же, пусть попробует в ближайшее воскресенье, только ведь это ей не пансион. Засмеют эту барышню мои ребятишки.
Боюсь, что посещение это затянется надолго, хорошо хотя бы братец уехал.
Да, и чжолийскую поговорку напоследок, как условились мы в наших письмах. Вот разве что эту, из той же коллекции: "Dodonhe doo donir". Это значит "сын моря свободен". Вот, наверное, почему я так люблю море, хотя бы раз в две недели стараюсь съездить на купание (конечно, не в пору цветения ванили). Сами чжоли не любили и не понимали моря, но всегда признавали за ним великую силу свободы. Впрочем, об этом в другой раз.
Искренне,
Райми
8
_21 января 1820 г., Лягушкины Стручки_
Милая Элли,
Спасибо тебе большое за твои новости, и передавай мои поцелуи всем девочкам, особенно Женни и Лауре, а вот этой задаваке, ну ты знаешь о ком, не передавай ничего. Я так по вам всем соскучилась! Мне так вас не хватает в этих Лягушкиных Стручках!
Да-да, представляешь себе, так и называется это место, где нас поселил дядюшка! Ты когда-нибудь думала, что ла Тордаска будут жить в стручках, да еще и лягушкиных! Но на самом деле всё не так ужасно, это просто что-то из древних обычаев каких-то местных дикарей, дядюшка так мне и объяснил. Зато теперь он продает эти стручки и потому очень богат. Только дом у него не такой, к каким привыкли мы в Чалько. Он довольно просторный, и в нем хороший сад с красивыми растениями и попугаями. А еще там живет очень смешная разноцветная птица с огромным клювом, она почти ручная и берет у меня фрукты, но гладить себя не дает. Дядюшка называет ее "аушта". А в остальном это довольно простой домик, без особых украшений.
Оказывается, они тут совсем не негры, лишь чуточку смуглее нас. Только одна из кухарок негритянка, и в саду садовник тоже совсем черный, он очень милый и всегда показывает мне распустившиеся цветы. Говорят, что на других виллах негров больше.
Почему-то на дядюшку работают маленькие дети. Взрослые, впрочем, тоже, но в основном дети. Вот и ко мне приставили служанкой девчонку, она очень старается, но ужасная неумеха. У нее смешное имя Гурди. Представляешь, она вчера гладила и прожгла мой кружевной воротник! Она очень переживала, и спросила, принести ли ей розги, чтобы я высекла ее за провинность, только просила не прогонять ее домой. Я утешила бедняжку, сказать по правде, надевать воротник к ужину мне и самой надоедало, а сечь слуг, я полагаю, низко. Она, право, не могла понять моих резонов, и только просила, чтобы я высекла ее сама и ничего не говорила дядюшке. Кажется, она не совсем хорошо понимает по-хишартски, я уже тебе писала про их здешний говор, мама находит его очень вульгарным.
Матушка страдает от здешней дикости, ей совершенно не с кем поговорить. Брат уехал в полк куда-то не очень далеко, но он сможет приезжать нечасто, такая у него служба. Мурик выходил гулять во двор и вчера поймал мышь! Он очень удивился, но мышку съел. Мне кажется, ему было вкусно, хотя мышку было жалко, и я бы непременно ее отобрала и отпустила, если бы она уже не была такой покалеченной. К тому же мне не хотелось огорчать Мурика, ведь это его законная добыча.
Дядюшка бука, все время в своих полях, а вчера опять ездил в Каорту. Я хотела попросить у мамы разрешения съездить с ним, но она сказала, что это вовсе неприлично, девице моего круга толкаться в порту, даже и с родным дядей. Кажется, она ему не доверяет.
Все-таки он благородно поступил, что принял нас к себе, ведь мы ничем не можем ему отплатить. Я слышала, что по воскресеньям его работникам-детям местный священник (он очень милый, отец Ленар!) дает уроки религии, грамматики и арифметики, и я вызвалась ему помогать. Дядюшка только рассмеялся и сказал, что я не представляю себе, что это за люди, и еще добавил, что жизнь тут сильно отличается от моего пансиона. Конечно, отличается, как будто я не вижу! Но я всем сердцем хочу просвещать этих бедных дикарей, которые даже не могут правильно выговаривать букву V, представляешь? У них выходит то F, то что-то вроде U. Определенно, я смогу им помочь! Жаль только, что я не знаю медицины, тогда бы я смогла их еще и лечить. И еще я очень хотела бы проповедовать нашу веру среди дикарей, но эти туземцы уже крещены, так что мне не удастся стать миссионеркой. Но это и к лучшему, потому что по катехизису у меня всегда были неважные отметки, я постоянно путалась в этих сверхдолжных заслугах и пресуществлениях. Видишь, у меня у самой нет даже должных заслуг, как же я могу рассказывать им о сверхдолжных? Лучше буду учить их правильно выговаривать букву V, это тоже важно.
Я не знаю, сколько нам тут еще предстоит пробыть, но я ужасно скучаю по тебе, милая Элли, и по нашему пансиону.
Обнимаю тебя тысячу раз,
Твоя Катти
9
_28 января 1920 г., Желтая Лягушка_
Милая Элли,
Я так благодарна тебе за известия о нашем пансионе! Читаю и перечитываю твое письмо, и я словно бы снова с вами, в нашем замечательном саду, или в классе, или в спальне, где так здорово было болтать с тобой перед сном… Кажется, даже стоять перед классной наставницей и слушать ее назидания была бы снова готова, и сидеть одна в воскресный день в спальне без прогулки и без сладкого, только бы снова всех вас увидеть. Какой славный был у нас пансион!
Хотя и тут много интересного и я рада, что побывала в чужих краях! Только матушка страдает от жары. Ты не поверишь, еще январь, но здесь как у нас летом. Я не выхожу без шляпки и веера, а в доме стоят кувшины с холодным морсом, это очень вкусно и хорошо освежает в жару. Оказывается, дядюшке специально привозят лед с дальних северных гор, его хранят в глубоких подвалах и потихоньку отпиливают, чтобы делать холодный морс и другие напитки. По праздникам здесь дают даже мороженое, только дядюшка почему-то совсем не ходит в церковь, хотя я его и уговариваю.
А тут, Элюшка, тут было такое, я даже не знаю, как тебе это описать. Может быть, и зря я вызывалась помогать в школе для туземцев. Но теперь уж я ни за что не отступлюсь! Обязательно буду учить их хорошим манерам (насколько они смогут воспринять), грамматике и всему остальному.
Но все-таки что было… Сначала была месса, отец Ленар такой благочестивый, только дети шалили и не очень его слушали. Мне кажется, они плохо понимают смысл латинских гимнов, надо будет им объяснять… если только я сама в них разберусь. Почему я бывала так невнимательна на занятиях!
После мессы были уроки, прямо под открытым небом, под навесами из листьев. Юноши и девушки нашего с тобой возраста из числа самих туземцев вели эти занятия, а отец Ленар и его помощница сестра Цецилия (она совсем не такая милая и вообще уже немолодая) их по очереди обходили и поправляли. Я тоже так хочу! У меня наверняка получится лучше, чем у этой Цецилии.
Но после занятий было нечто совершенно… В общем, отец Ленар собрал всех детей вместе и стал говорить о том, как важно не лениться и слушаться господина (то есть моего дядюшку) и вообще всех старших. Это, конечно, правда, но ты же знаешь, как скучно слушать такие вещи! А потом… Потом он назвал имена пятерых мальчиков… Я не очень хорошо поняла, в чем они провинились, но наверняка они много шалили. Они вышли вперед, а еще принесли скамейку, и еще такие гибкие прутики.
Элли, скажи мне, только честно, тебя когда-нибудь наказывали ими? Меня никогда, правда-правда! В нашей семье только раз или два наказали моего брата, но не меня. И я не видела, когда это было с ним. А тут!
Элли, а ты когда-нибудь видела неодетых мальчиков? Совсем неодетых? Они тут носят короткие штаны и рубашки, а под ними совсем ничего нет! И когда их наказывали… мне было так стыдно! Но я подумала, что это как статуи в парке, хотя если честно, человек всегда интересней статуи, правда? Мне, наверное, следовало бы отвернуться, но я почему-то не подумала об этом. Только ты никому не говори, ладно, а то все подумают, что я такая распутная девица. И ничего я не смотрела на них! Просто мне же важно было понять, как всё у них устроено. Я имею в виду занятия в этой школе!
И еще они такие терпеливые, двое старших почти совсем не кричали. Наши хишартские мальчики смогли бы выдержать такое, интересно? Мой братец наверняка вопил как резаный. А вот они очень старались молчать, это было видно, и все смотрели, выдержат они это испытание или нет. Элли, ты, наверное, думаешь, что я ужасная, но мне самой очень стыдно! И дядюшка потом так еще пошутил. Я не спала потом целую ночь, едва я закрывала глаза, как снова видела всё это перед собой. А матушке я ничего не сказала.
Я обязательно буду помогать в этой школе, но, разумеется, я не стану так относиться к местным мальчикам. Может быть, они и дикари, но я верю, что моя доброта растопит их сердце лучше всяких угроз.
Обнимаю тебя, Элюшка, ты слышишь, никому не рассказывай об этом!
Катти
10
_17 февраля 1920 г., Разурах Рахшу_
Ученейший мой Аркадис,
У меня здесь столько радостных событий! Во-первых, мне поймали еще парочку туканов, надеюсь заняться их разведением. Чудеснейшие птицы! Природа тоже иногда умеет пошутить, и туканы - лучшее тому доказательство.
Во-вторых, позавчера прибыл из Чалько заказанный мной у букинистов экземпляр книги Алонсо Кастельяно "De imperio, religione, lingua ac moribus gentis Czoliensis nova et amplissima dissertatio". Забросив почти все дела по имению, начал читать. Нет, к сожалению, не всё Алонсо описал верно, многое, видимо, почерпнул он из портовых кабачков, расспрашивая рейтаров и торговцев, но все же книга ценная. В конце концов, он застал те времена, когда в центральном Коро говорили еще исключительно на том самом языке, который ныне сохранился разве что в наших краях, да и то в искаженном виде.
И, наконец, вести из Испании! Неужто пробуждается Европа? Мы, не заставшие славную зарю французской революции, которая так быстро сменилась кровавым кошмаром гильотин и солдафонов в королевских коронах, неужели мы увидим победу разума в Старом Свете, да и в Новом тоже? Ты, несомненно, слышал об испанских событиях. До нас новости доходят слишком поздно, но то, что дошло, обнадеживает. Хотелось бы, чтобы ты, прочитав это письмо, уже твердо знал не только то, что известно мне, но и то, на что я только надеюсь - что в Испании восстановлена конституция, разогнаны шутовская камарилья и этот позор Средневековья, инквизиция, так что теперь страна начинает жить в духе разума и свободы. И особая надежда - что вся Европа пробудится вслед за нашими соседями. Разумеется, эта новая Испания немедленно должна дать свободу своим американским колониям, которые только того и жаждут.
Впрочем, что Америка и Европа… Хишарта, милая моя Хишарта, как и тебе я желаю свободы! Впрочем, здесь остановлюсь, ибо переписка наша может быть прочитана лишними глазами. Только не забуду уточнить, что со всем почтением отношусь к Его Величеству Жеану Девятому и надеюсь, что именно с его правлением будут связывать наши потомки переход от затейливой мишуры древних обычаев к подлинно разумному устройству общественной жизни.
Удивлен твоими рассуждениями по поводу британских "шести актов". Неужели ты видишь утрату гражданских свобод в этих запретах для черни? Просвещение, сначала просвещение, а потому уже свобода. Пока человек незрел и неразвит, он не может догадываться даже о собственном благе, и потому подлинный либерал никогда не пойдет на поводу у толпы. Впрочем, ты, пожалуй, отчасти и прав; тори действительно хватили лишнего. Впрочем, нам и о таких достижениях, которые в Британии кажутся отступлениями от свободы слова, остается только мечтать.
Ты спрашивал, кстати, что сталось с рабами, которых держал на плантации управляющий моего отца. Я просто отпустил их на волю. Они стократно отработали свою цену, и я ни в коем случае не собирался заделываться работорговцем. Впрочем, немного их и оставалось. Не знаю, как во Фритауне, а тут мало кто из них захотел ковырять мотыгой землю, хотя такую возможность я им предоставил. Текрурцы в основном подались в родные края, кто-то остался у меня как наемная прислуга, о судьбе нескольких человек ничего достоверного не знаю - то ли батрачат на соседей, то ли растворились среди припортового сброда Каорты. А может, их уже нет в живых.
С тем, что ты пишешь о положительной роли религии, позволь решительно не согласиться. Что же хорошего в том, что мой карманный аббат учит их катехизису? Как пригодится им это в жизни? Никакого смягчения нравов, поверь. Вот и Катти, забавная девчонка, стала с утра до вечера обращать меня в католичество. Я только посмеиваюсь. Сводил ее в школу, куда она так рвалась. Кажется, ученики ее не впечатлили, хотя за поркой пятерых лентяев она наблюдала с большим, доложу тебе, интересом, даже щеки раскраснелись. Что ж, видимо, комнатная моя кошечка до сих пор не видела иных школ, кроме своего пансиона, а уж мальчишки без штанов ей точно попались на глаза впервые в жизни. Вот и ей настало время чему-то научиться. Да и, в конце концов, что ей сидеть взаперти да в безделии? Пусть займется хоть чем-нибудь, если и не будет особого толку, так хотя бы бездельничать не будет.
Еще она заинтересовалась моими чжолийскими штудиями и попросила даже обучить ее языку туземцев. Вот уж странная просьба, достойная, впрочем, всяческого уважения! Я отчасти поручил ее заботам служанки, которая может подсказать много слов, но в силу неразвитости и необразованности вряд ли сможет составить верное представление о грамматике хотя бы и природного своего наречия. Поэтому я поручил Катти переписывать набело мой очерк чжолийской грамматики, хотя он еще и далеко не закончен, но всё занятие будет любознательной девчонке. Она уже засыпала меня вопросами; ведь этот язык не похож ни на один из европейских и весьма своеобычен.
У нас тут начинается самая жаркая пора, во всех смыслах. До мая, когда можно ждать первых дождей, будет только солнце и духота, сначала мне было трудновато привыкнуть к этому климату, но теперь уже лучше. Главное, не ходить по улице с непокрытой головой и часто употреблять напитки (нет, я не о гроке, хотя понемногу добавляю и ее в свою воду). А кроме того, началось то самое таинство, рассказ о котором я не могу доверить бумаге. На некоторых соседних виллах тоже начали экспериментировать с ванилью, и я не хочу слишком облегчать им задачу подробным рассказом.
Пиши, бесценный мой друг, твои письма весьма скрашивают мое одиночество.
Райми
P.S. Чуть не забыл поговорку. Пусть это будет… вот эта: Arart amamhash ak ama. "Боги рождаются от матери". А ты говоришь - религия! Древние чжоли ценили материнство выше божественности.
Ergo
Желтая лягушка в цветах ванили
Часть I.
Предисловие
Раймон ла Контада… Что говорит нам это имя? Нумизматы запомнили его профиль на юбилейных монетах, выпущенных Республикой Кентран в 1989 году к 200-летию со дня рождения. Но вряд ли кто из коллекционеров знает, что вычеканенный на монетах человек был хишартским помещиком и вообще не знал и никогда не употреблял названия государства, которое чтит его как одного из отцов нации. Лингвисты, фольклористы и антропологи помнят ла Контаду как исследователя культуры и языка чжоли, сделавшего для этого народа немногим меньше, чем Шампольон - для древнего Египта. Но вряд ли тем, кто называл его имя на университетском экзамене, известно, что язык и нравы он изучал не в тихих библиотеках, а в самой гуще живых и настоящих чжоли, руками которых сколотил немалое состояние. Наконец, историки кулинарии могут вспомнить о ванили Contada, давно вытесненной с рынка брендом Bourbon с острова Реюньон, но немногие из ценителей старинных рецептов слышали, что это - подлинное имя человека, сделавшего возможным разведение ванили на южных берегах Красной земли после одного простого, но удивительного открытия.
Историки хишартской литературы, вероятно, вспомнят переписку ла Контады с его другом детства, Аркадисом Кадейном, опубликованную уже в конце XIX века. И только недавно стараниями хишартского литературоведа русского происхождения Лидии Ольховой были обнаружены весьма любопытные документы - письма его троюродной племянницы Катарины ла Тордаска к ее собственной подруге Эланоре Карима, жившей в Чалько. Эти письма писались в соседних комнатах одной и той же колониальной виллы, опускались в один и тот же почтовый ящик в Каорте, плыли на одном и том же корабле, но их авторы никогда не читали писем друг друга. Сегодня это кажется удивительным, но это действительно было так. Мы хотим предложить читателю сопоставить эти письма, без комментариев и добавлений. Пусть наши герои говорят сами за себя.
Переписка началась в 1819 году. За восемь лет до того выходец из знатного хишартского рода ла Контада стал владельцем плантации пряностей в районе города Каорта, расположенного в провинции Хардеш неподалеку от ее центра Эскабеля. Этот район южного побережья острова, называемый самими хишартами Литоралью, лишь в конце XVII века был отвоеван империей у текруров, которые захватили его тремястами годами ранее. Дела имения к тому времени шли неважно, большинство работавших на нем африканских невольников было продано за долги прежнего владельца, а их закупка становилась все более сложной после введенного Англией в 1807 году запрета на работорговлю.
В этой ситуации новый хозяин повел себя настолько нешаблонно, что первое время выглядел в обществе соседей-плантаторов не то что белой вороной, а оранжевым кенгуру на полярной льдине. Будучи убежденным либералом, он дал вольную оставшимся рабам и сделал ставку на наем работников среди свободных туземцев-чжоли - южной ветви народа, который создал в центральной части острова великую империю Коро, покоренную хишартами в XVI веке. Сотни чжоли, в том числе детей и подростков, трудились на плантациях ла Контады к немалой для него выгоде, но, вместе с тем, он организовал для них школу, больницу и даже сиротский приют, а в засуху 1822-23 годов устроенные им раздачи продовольствия спасли немало жизней в соседних селениях.
Кроме хозяйственных дел, ла Контада тщательно изучал древнюю культуру чжоли, которая сохранилась на южном побережье под властью текрурских эмиров намного лучше, чем в центральных областях будущего Кентрана. По сравнению с другими землями чжоли южное побережье было присоединено поздно и его хишартизация оказалась весьма поверхностной. Сегодня стало модно говорить о конфликте цивилизаций, но в южных колониях начала XIX века его не замечали. Официально все были добрыми католиками и старались говорить на хишартском хотя бы в городах, а уж каким языком и каким духам молились темные крестьяне во время своих сельских праздников, никто и в голову не брал. Они, впрочем, и сами еще никак не стремились заявить о своей культурной самобытности и правах на автономию; урожай кукурузы и охота на оленей интересовали их куда больше.
Пройдут десятилетия, и потомки гордых родов Коро станут учить по хишартским книгам ла Контады и его учеников давно забытый язык предков и заговорят о новой национальной идентичности. Пока же на календаре 1819 год и Хишартская империя спокойна, как никогда.
Но не лингвистические и культурологические изыскания доставили ла Контаде в те годы состояние и известность. Главным его открытием оказалась ваниль… Впрочем, об этом будет достаточно подробно рассказано в самих письмах. Так что предоставим слово нашим героям.
1
_7 ноября 1819 г., Разурах Рахшу_
Если ты здравствуешь, Аркадис, то и я здравствую. Кажется, так начинали свои письма эти древние греки и римляне, которыми нас в свое время так сильно мучили? Следуя их примеру, спешу сообщить тебе, что здравствую, чего и тебе желаю. Приезжал бы ты ко мне в гости! Любым судном до Каорты, сообщение довольно регулярное, а там спрашивай мою виллу.
Разурах Рахшу - так называется это местечко. Пишется почти как по-хишартски: Rasurax Raxshu. Ударения ставь на У в первом слове и на А во втором, не ошибешься. Впрочем, нет нужды запоминать странное географическое название, легко найдешь его методом исключения, ведь окрестности Каорты и так покрыты сплошными латинизмами, каждая вилла если не Анонциацьон, то по меньшей мере Сан-Виталис или Дульциссима. К тому же и так любой житель Каорты знает мою виллу. Достаточно намекнуть на того сумасбродного помещика, который вместо того, чтобы кутить, не зная меры ни в гроке, ни в туземках (а я, смею надеяться, знаю), просиживает днями над черепками и лоскутками, которые даже на подтирку не годятся - и тебя, несомненно, отведут к моей вилле. А еще можешь сказать волшебное слово "ваниль" - и тебя тоже доставят по адресу.
У нас в самом разгаре приятное время года, не слишком жарко. Мне порой недостает родной природы и северного нашего климата, но все же я в восторге от этого нежного бриза и щебета птиц. Представь себе, мне тут доставили пару прекрасных экземпляров туканов (местные называют их аушта, с ударением на втором слоге), теперь это в наших краях большая редкость. Поселил их в специальном вольере, надеюсь постепенно приручить, хотя они пока дичатся. Совсем как я!
Что у тебя, бесценный мой друг, нового? Как жилось тебе среди английских туманов и дождей? Так ли чопорны все англичанки, как наша старая и не слишком добрая мисс Дудл, вбивавшая в наши головы, а вернее зады, свой чудной язык? Тебе уж точно пригодились ее знания, надеюсь, что твои торговые операции идут хорошо. Оба мы живем на доходы от имений, но ты предпочитаешь оставаться поближе к доходам, а я к имениям; впрочем, разница во вкусах никогда не мешала нашей дружбе. Жаль только, что письма в Лондон идут слишком долго, так что я искренне рад твоему, хоть и временному, возвращению в Чалько.
У меня же, благодарение судьбе, все больше старого, и если я тебе начну рассказывать про свои древности, ты, пожалуй, окончательно утвердишься в мысли о полном моем сумасбродстве. Для меня же безумец тот, кто не готов променять чопорность и духоту Чалько на простоту пальм и свежесть океана, и весь этот ваш хваленый этикет на простоту нравов Литорали.
Хотелось бы передать приветы нашим общим знакомым, но если говорить правду, то о большинстве из них я не желаю ни слышать, ни думать, хотя иной раз и не получается. Об остальных расскажи, если тебе не лень, прежде всего о бесценном нашем Жозефе, и милой Тересе, и… Впрочем, ты сам знаешь, кого я имею в виду.
Это письмо я хочу закончить чжолийской поговоркой, которая, кажется, подходит к нашему случаю. На чжоли она звучит так: Buuf budaf bubembomar. А перевел бы я ее так: "Рыба, бывает, ныряет глубоко". Вот и я нырнул глубоко, как та самая рыба, с поверхности трудно будет разглядеть, но это, как и рыбе, идет мне же на пользу.
Да, чуть не забыл, я рассчитываю быть в Чалько в конце года, есть дела, с которыми никак не может справиться болван-поверенный. Как славно будет встретиться после стольких лет! Как ты знаешь, мне пришлось пожертвовать домом в Чалько, когда я устаивал дела в своей Лягушке. Теперь уже дела идут много лучше, и через год-другой можно было бы задуматься о покупке нового дома в столице, но, впрочем, мне кажется это излишним, я не собираюсь бывать там часто. К чему я пишу всё это: мне приходится надеяться на твое неизменное гостеприимство.
Всегда твой Райми
2
_3 декабря 1819 г., Ришенте_
Милая моя, любимая моя Элли!
Как я соскучилась по тебе! Так бы обняла и плакала, плакала на твоей груди. Ты знаешь, как мне тяжело! Ты меня поймешь.
Батюшку похоронили в родовом склепе. Это было вчера, и я до сих пор не могу поверить, что его больше нет. Сегодня вскрыли завещание. Я ничего не понимаю, я не могу сейчас об этом думать, но дела очень плохи, говорит брат. Он даже собирается подавать прошение о переводе из гвардии в армию, а для него это большая жертва. Он говорит, что не может себе позволить обмундирование, коня и что там у них еще, а жалование корнета ничего не покрывает.
Элли, милая моя Элли, но как мы можем об этом говорить, когда отец мертв? Я пытаюсь молиться о его душе, обо всех нас, и я понимаю, как мало я его любила, и как это было ужасно. Простит ли он меня?
Вот и сейчас я думаю все больше о брате, о маме, и даже об этих постыдных деньгах, и что, вероятно, придется оставить пансион, и даже зашла речь о продаже нашего дома в Чалько. Почему же он нам не сказал, как можно было такое скрывать? Неужели он думал, что нам легче будет (старательно вымарано). Видишь, какая я гадкая. Я буду думать о нем только хорошее.
Пиши мне, драгоценная моя Элли! Мы тут пробудем еще несколько дней, а потом я даже не знаю, что будет.
Безутешная Катти
3
_28 декабря 1820 г., Разурах Рахшу_
Дорогой Аркадис, позволь поздравить тебя с наступающим Новым годом и пожелать всего, что водится в таких случаях у порядочных людей. Так славно было повидать тебя снова и за рюмкой, или уж точнее, кружкой гроки, за многими кружками, вспомнить о славном, а точнее постылом, но милом наивному сердцу прошлом. Рад был и заключению контракта, ведь британские простаки готовы платить за мои скромные стручки и орешки куда больше, чем наши хишартские живоглоты. Теперь мне удастся утвердиться на берегах Темзы куда прочнее, чем раньше, когда приходилось полагаться на болвана-поверенного и альбионских перекупщиков. К тому же теперь можно надеяться, что между Каортой и Лондоном откроется сообщение (подумать только!) и мы сможем иногда писать друг другу, даже когда ты будешь в Альбионе.
Ты удивлялся, что я не остался в Чалько на 25 декабря? Не люблю, как ты знаешь, пустой праздности, а еще менее люблю, когда ее прикрывают бессмысленными мифами, вроде того, который вспоминают в нашем недостаточно пока еще просвещенном обществе как раз в этот самый день. Чем лучше все эти колокольчики, печеньица и латинские гимны моей песенки о желтой лягушке? Ничем, по-моему.
Да, я так и не успел тебе объяснить название моей виллы. Разурах Рахшу - просто "желтая лягушка". Не более того. Я раскопал это имя в "Чжолийской хронике" Виктора Бородатого, был такой у меня тут предшественник в XVII веке. Что такое эта желтая лягушка, точнее, кто это такой, я и сам пока не могу объяснить, миф вроде вашего Рождества, полагаю, но в свое время у чжоли он был известен не меньше Иосифа Обручника или святого Жюсти. Если же соседи мои называют виллы в честь мифов далекого от нас Средиземноморья, отчего бы не вспомнить мне о природной мифологии здешних мест?
О народе чжоли я могу говорить бесконечно. Пусть нынешнее бедственное положение его потомков не обманывает тебя - когда-то это была великая цивилизация, мало чем уступающая Греции и Риму, и, по счастью, сюда наши блистательные предки-варвары добрались в последнюю очередь и не всё успели растоптать, так что отдельные следы неплохо сохранились. Представь себе, в Эскабеле на улице Ювелиров у старого еврея Исаака бывают настоящие чжолийские вещицы языческих времен. Он даже пытался один раз надуть меня, подсунуть подделку, но когда я его раскусил, стал меня исключительно уважать, и теперь я приобрел у него право первой покупки. Рукописи, которые встречаются довольно редко, я покупаю все, а золото и камешки в основном оставляю ему. Надеюсь, со временем удастся выйти на его поставщиков, наверняка это неграмотные крестьяне, которых ловкач бессовестно надувает. Впрочем, и мы, помещики, нередко пользуемся их наивностью, если быть до конца откровенными.
Собственно, изучению таких безделиц я и посвящаю свои дни, свободные от переписки и практических дел, которыми мало кто из помещиков Литорали утруждает себя хотя бы в той же ничтожной мере, в какой предаюсь им я.
Самочка тукана умерла, видимо, ей задали не тот корм. Самец остался один, значит, не будет потомства. Искренне жаль! Хотелось бы мне разводить и туканов. Объявил о награде за живых туканов, в джунглях они еще встречаются.
Да, перед самым отъездом, уже после нашего теплого прощания, узнал о нелепейшей семейной истории, которая еще раз подтвердила правоту моего давнего и стойкого убеждения, что родившемуся в империи следует жить поближе к морю, но подальше от столицы. Так вот, недавно почивший мой двоюродный брат, блистательный болван, умудрился спустить все состояние и даже сам того не заметил. Он вложил все средства, накопленные поколениями ла Тордаска, в алмазную аферу, о которой ты несомненно слышал (ну кто же ищет в Чойо алмазы!), а когда понял, что остался ни с чем, отправился в игорный дом и получил достойное воздаяние за свой азарт, проиграв едва ли не большую сумму, нежели надеялся выиграть. Словом, от ла Тордаска осталась одна позолоченная шкурка. Беднягу хватил апоплексический удар и мучился он недолго, чего никак не скажешь о родных и близких покойного.
Все-таки он был моим двоюродным братом, поэтому я допустил непростительную глупость - пригласил вдову и детей неразумного игрока к себе. Собственно, деваться им больше некуда, городской дом пошел с аукциона за долги, а имение в Ришенте сдано в долгосрочную аренду. Здесь земли у меня довольно, и рабочих рук в окрестностях Каорты теперь хватает. Только сомневаюсь я, что наследник ла Тордаска, корнет Его Величества лейб-гвардии первого полка кирасиров, имеет хоть малейшее представление о чем-то, кроме попоек и вольтижировки, и что он способен будет выжать из этой земли достаточно денег для своего родового аппетита. Да и военную службу он, кажется, не собирается бросать. Ну, а вдова с несовершеннолетней дочерью уж как-нибудь пристроятся, только придется им забыть о столичном лоске.
Вот так рушатся и семейные миры, и целые цивилизации. Недаром говорили чжолийские мудрецы: "bo ber Betl ub bebid besa bebenniwahhash". В переводе это означает: "Этот большой Бетл (название города) из легкой глины построен". Из глины строили эти города, которые теперь лежат такими живописными руинами.
Твой Райми
4
_1 января 1820 г., Чалько_
Милая моя Элли!
Этот новый год несет разлуку. Я больше никогда не появлюсь в нашем пансионе. Ты знаешь все подробности нашей жизни, я даже не хочу об этом говорить. Я люблю тебя, Элюшка! Там, в далеких колониях, я всегда буду думать о тебе и ждать нашей новой встречи.
Уже выносят вещи, дом, как ты знаешь, теперь не наш.
Брат даже продал свой мундир и коня, он теперь простой драгунский офицер в каком-то далеком полку. Мама плачет дни напролет. Я держусь. Хорошо, что мне позволили взять с собой в южные колонии Мурика. Хотя бы какая-то ниточка из прежней жизни.
Твоя до конца Катти
5
_8 января 1820 г., Разурах Рахшу_
Дорогой Аркадис,
Совсем не оставалось времени на писание писем и прочих трудов - так поглотили меня ванильные заботы. Забыл тебе сказать, что, прибывши в Каорту, сможешь меня найти по запаху ванили, если только ветер будет подходящий. От Разурах Рахшу до Каорты не более десяти миль, можно проделать этот путь верхом в оба конца за один день, и я иной раз не отказываю себе в таком развлечении. На самом деле, конечно, запах не может путешествовать на такие расстояния, но если спросишь дорогу к Ванильной Вилле, тебя отвезут ко мне, куда же еще?
Урожай как раз закончили собирать, в этом году был он отменным. До чего же мне нравится ваниль! Это, если ты не знаешь, лиана, цветы которой подобны орхидее. Она любит солнце и, хотя нуждается в дереве-подпорке, но, в отличие от других лиан, не паразитирует на нем, а живет с ним в полной гармонии и питается собственными соками. Людям нашего круга есть чему поучиться у ванили.
О цветении и опылении ванили я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, причем не стану доверять этих слов бумаге. Думаю, что на лондонской своей бирже интересуешься ты только стручками, а не цветами, но в этом ты не прав. Цветы прекрасны, и в них и сокрыт секрет моего успеха. Но продаются и в самом деле стручки, вот они и доходят у меня сейчас до нужной кондиции, и каждый заранее, еще на дереве, был на всякий случай заклеймен моими инициалами.
Еще ты спрашивал, действительно ли я атеист. Да, действительно, и не по моде, а по убеждению. Я верю в разум и в свободу человека и нет нужды обсуждать это далее.
Еще ты спрашивал о моих брачных планах. Поверь, никаких планов подобного рода просто не существует. Нет, я чужд противоестественным порокам, и, как всякое существо мужского пола, испытываю порой потребность в существе пола женского, но не вижу причин, почему это должно обязательно обставляться такой кучей условностей и почему свободный выбор двух людей должен питать и церковников (при венчании), и адвокатов (при разводе). Я предпочитаю, чтобы это оставалось строго между нами.
И, поверь, я не уподобляюсь тем помещикам, которые заводят гаремы из деревенских девчонок, не рискующих отказать богатому господину. Нет, если я говорю о свободном выборе, то его я и имею в виду. Буду рад при случае познакомить тебя с Асти, в особенности если приедешь к нам. Грока здесь привозная и не всегда так хороша, как бывала в "Шустрой белке" или "Ручье под ивой", но вот из сахарного тростника, как ты знаешь, выходит неплохой кежа (иностранцы зовут это ромом), а из мякоти орехов анакардии - хорли, славный ликер. У меня есть маленький винокуренный цех, в нашем климате без этого просто невозможно жить.
Сегодня услышал, как местные ребятишки распевают: "мы живем в Желтой Лягушке, мы все в ней живем". Так начинает один, а остальные подхватывают: "в Желтой Лягушке, в Желтой Лягушке, в Желтой Лягушке". И поют хором целыми днями за своей работой, о которой я тебе обязательно еще расскажу. Кажется, мой опыт вполне удался. Но до чего же музыкальны туземцы! Ты заслушался бы их пением, и многоствольными флейтами, и бубнами. Ничего общего с той оперной скукой, которую на нас, благонравных мальчиков, наводили наши не менее благонравные воспитатели. "В Желтой Лягушке мы живем", напеваю и я целый день на местном наречии, так привязался ко мне этот мотив!
Кстати, завтра прибывают мои родственнички, так что придется мне на сем заканчивать письмо и идти проверять, как выполнены распоряжения относительно приема дорогих гостей. Поеду встречать их корабль в Каорту. Думаю, что после путешествия они отдохнут денек в моем небольшом каортском доме, прямо на берегу океана (да и я, признаться, люблю смотреть на морскую гладь), а на следующий день переедем к нам в насквозь прованиленную Лягушку. А письмо это поплывет к тебе на том самом корабле, сначала до Чалько, а затем уж и в Британию. Ванили скоро не жди, ей еще предстоит дозреть; разузнай, будь добр, о ценах на мексиканскую и об объемах поставок. Хотел бы я увидеть, как Боливар доберется до Мексики! Разумеется, в первую очередь я желаю свободы мексиканцам, но и деловые соображения заставляют меня горячо сочувствовать делу освобождения колоний от средневековейшей из всех средневековых монархий - разумею Испанию. Или, по крайней мере, их освобождению от ванили. Все же моя ваниль из Литорали котируется пока ниже мексиканской, хотя, право слово, она ничуть не хуже.
Признаться, меня особенно беспокоит остров Реюньон, слишком резво взялись эти французы за дело. Пока что выращивать ваниль у них не получается, как сообщил мне по секрету один капитан. Редко когда что у них получается, но уж когда получается, то потом всему свету остается только утираться. Вот и Бонапарт у них был точно такой же, не так ли?
Если же говорить об успехах Боливара, то и я не чаю дожить до того времени, когда мы здесь, в хишартских колониях, сбросим эту ветошь званий и чинов и организуем свою жизнь на разумных началах независимости, свободы и просвещения. Британия, да и бывшие ее североамериканские колонии, показывают в этом пример всему прогрессивному человечеству.
Расскажи мне подробнее о мерах, принятых правительством Англии, на мой взгляд, вполне разумных, по предотвращению якобинских смут. Я всегда полагал, что прежде следует просветить человека должным образом, а затем уж давать ему политические права. Я горячий сторонник свободы, но если идти путем пылких французов, то, глядишь, всякий фермер или сапожник, чего доброго, захочет голосовать на выборах! Только в страшном сне можно представить себе государство, где парламент избирают не образованные (а стало быть, состоятельные) слои общества, а любая голытьба. Смешно представить себе, из каких фигляров состояло бы таковое собрание!
Впрочем, оставим это, отличный урожай этого года интересует меня куда больше. Как гласит чжолийская поговорка, graginhe gra gragit glax - "Желудок раба смотрит на сыр". А кошелек помещика - на его плантации.
С ванильным приветом, Райми
Часть II.
6
_10 января 1820 г., Каорта_
Милая Элли,
Вот мы и прибыли в колонии. Путешествие на корабле я перенесла очень хорошо, но брат и особенно матушка страдали от качки. Мне казалось, она была совсем несильной. Мурик тоже очень беспокоился, но ему нравилось есть сырую рыбу, которую ловили прямо с борта. А еще мы видели настоящих дельфинов! Мне очень понравилось плавание, только матросы были немного грубоваты, и капитан не захотел пускать меня на мостик, где он командует. Это не мешало ему любезничать со мной за обедом, эти военные бывают так надоедливы, ты знаешь! Мой братец наверняка такой же.
Дядюшка встретил нас на пристани Каорты, так называется этот городок, из которого я пишу тебе письмо. Он выглядел так забавно в своих холщовых штанах с кожаными вставками, это костюм для верховой езды, представь себе, он так и встречал нас, извинившись, что чуть не опоздал к прибытию и не успел переодеться! Матушка чуть не упала в обморок. От него пахло конским потом, он прискакал верхом прямо из своего поместья, хотя за нами прислал экипаж. А потом, едва поприветствовав нас, ушел к океану. Кажется, он даже собирался в нем плавать, и это в середине зимы. Очень странный господин, не правда ли!
Впрочем, зима здесь удивительно теплая, и люди похожи на тех, которых мы видели в Чалько, только выговаривают они как-то странно. Наверное, у них тут не очень хорошие школы. Не то, что наш пансион, я не могу вспоминать его без слез, милая Элюшка, а уж в особенности тебя.
Вот теперь начинается наша новая жизнь. Здесь нас поселили в каком-то деревенском домике на берегу моря, а завтра мы поедем к нему в поместье. Я надеюсь, что там все будет более цивилизованно. Ну вот, кажется, слуги разбили при перевозке часть нашего фарфора, а может, он пострадал во время качки. Матушка расстроилась, пойду ее утешать.
Наш корабль "Морская раковина" отвезет тебе обратно мое письмо!
Твоя Катти-путешественница
7
_20 января 1920 г., Разурах Рахшу_
Ученый мой Аркадис,
Я всегда знал, что ты изрядный ботаник, да к тому же еще и химик, так что отвечу тебе откровенно. Да, ты совершенно прав, все дело в опылении. Маленькие пчелки мелипона водятся только в Мексике, на родине ванили. Они не живут на нашем континенте. Они не станут лететь через океан, чтобы помочь моему ванильному царству, или этим французам с Реюньона. Ваниль оплодотворяет только один вид насекомых на свете, а без оплодотворения не будет и стручков. С того и начинались опыты с ванилью в наших местах - она росла, цвела и божественно пахла, но не плодоносила, совсем, никогда, никак! Я обязательно раскрою тебе секрет, но, разумеется, не в письме. Не сомневаюсь, что за плантациями моими следят десятки пар глаз, и секрет уже давно перестал быть секретом для соседей, но все же сам удовлетворять их любопытство я вовсе не намерен.
Впрочем, ты затронул не менее важный, чем опыление, вопрос - рабочие руки. Да, благодаря британскому флоту и более того, британскому парламенту, запретившему постыдную для разумного человека трансатлантическую торговлю живым товаром, цены на этот товар взлетели до небес. Да и не по душе мне такая торговля. Человек рождается свободным; неравенство естественно, так как один умен, а другой глуп, один унаследовал немалое состояние от родителей, а другой был подброшен попрошайками к дверям приюта. Неравенство коренится в самой природе вещей, и, вопреки якобинской глупости, равенство только сделало бы невозможным свободу и братство людей. Но рабство, безусловно, постыдно. Не далее как в прошлом году фрегат "Пилчард" пустил на дно известного в наших краях текрурского живоглота Абдул-Керима вместе со всем экипажем, а несчастных негров высадил во Фритауне. Там, говорят, им выдают лопату, клочок земли и котелок, чтобы сделать возможным (хотя едва ли сносным) дальнейшее их существование. Мы пили с капитаном, когда "Пилчард" заходил в Каорту, занятный был господин. И английский я, оказывается, еще не совсем забыл.
Итак, работорговля сходит на нет. Мои соседи ломают голову, как разводить рабов у себя дома, словно речь идет о туканах. Видишь ли, они привыкли, что новых купить проще, чем сберечь старых. При случае пришлю тебе номер "Эскабельского герольда", презабавная выходит дискуссия. О Британии мои соседи высказываются в самых острых выражениях, что как-то не мешает им продавать туда какао и сахар.
Сахар! Представляешь ли себе, что такое рубка тростника? Обнаженные по пояс молодцы, каждый ростом с гренадера, огромными ножами вроде драгунских палашей (их у нас называют "мачете") рубят и рубят заросли тростника с утра до вечера. Пожалуй, у таких работников хозяин сам легко окажется в заложниках. Никогда и не думал о производстве сахара, хотя здесь оно широко распространено.
Как ты знаешь, я унаследовал имение от отца почти девять лет назад. Кажется, я говорил тебе, что тогда тут рос один лишь мускатник и небольшое количество перца, но и этот урожай некому было убирать. Рабов не предвиделось. Что мог я поделать? Естественный выход - нанять работников. Но чжоли совсем не торопятся продавать свой труд даже за пристойную цену. Для тебя в Англии это может показаться дикостью, но, тем не менее, это так. И я не стал бы списывать все лишь на их природную лень, о которой так любят разглагольствовать за рюмкой кежи наши прибрежные господа, не могущие натянуть штаны без помощи слуги. Чжоли производят у себя почти все, в чем нуждаются, а кузнец и пара плотников найдутся в каждой деревне, ткачеством и плетением корзин да веревок занимается чуть не половина женщин. Необходимые им припасы вроде соли или стальных иголок они меняют на кукурузу и шкуры, так что деньги их не особенно интересуют. По закону они обязаны лишь отдавать четверть своего урожая дармоедам из монастыря святого Грациана, да еще за ними числятся некоторые повинности. Почвы здесь плодородные, не то что за горами, дожди идут каждый год, так что туземцы могут позволить себе спокойно попыхивать трубками у порогов своих хижин. Спокойствие для них дороже богатства.
Словом, поиски мои не были успешны, пока я не обратил внимание на детей. Детям этого народа деньги нужнее, чем взрослым. Дело в том, что чжоли стараются пораньше вступить в брак. Кстати, в этом есть свой резон; ты знаешь, что сам я предпочитаю свободу матримониальным обязательствам, но если уж уровень достатка не позволяет человеку иметь такую свободу, то следует по крайней мере оградить его от ошибок. И брак, заключенный в раннем возрасте, когда сформировалось тело, но не разум, позволяет старшему поколению воспитать мужа и жену. Ты можешь удивиться, но тут сильна власть общины, и молодых супругов могут и вправду наказать, словно нашаливших детей - совсем как нас наказывали в детстве, разве что розги в таких случаях бывают подлиннее и потолще. Тех же, кто живет с родителями, наказывает отец семейства, будь бедолагам хоть по тридцать лет.
Но я отвлекся; так вот, юноша получает надел в общине (айо) и права полноправного ее члена (айоколоме) только после женитьбы. А перед свадьбой юноша должен сделать будущему тестю изрядный подарок (раньше платили скотом, сейчас в ход нередко идут деньги), да и невесте следует обзавестись приданым, причем не хуже, чем у соседей, ведь смотреть и обсуждать будут все соседушки. Каких расходов требует трехдневное празднество в честь новобрачных, я вообще затрудняюсь подсчитать, но приглашается вся деревня, не говоря уже о многопрожорливых преподобиях и охочих до дармовщинки чиновниках. "Хоть прослабься, а проставься!" - гласит грубоватая, но точная местная поговорка.
А ведь детей в местных семьях редко бывает меньше трех-четырех, иной раз и до десяти доходит. Так что ты понимаешь, кому тут нужнее всего звонкая монета. И имение мое удалось построить так, что работа, не слишком тяжелая и вовсе не опасная, требует нежных и тонких пальчиков, о чем расскажу тебе при встрече. В твоем туманном Лондоне дети вынуждены грести тяжелой лопатой уголь и надрываться у ткацких станков, не говоря уж о вовсе недостойных занятиях, а мои ребятишки вдыхают аромат цветов. По-моему, это много лучше.
За шесть-семь сезонов на моей плантации они зарабатывают достаточно для начала взрослой жизни. Заработанные суммы учитываются и безукоризненно выдаются в конце сезона Патер наш так любит им расписывать, как Иаков семь лет работал за Рахиль, - что ж, мало что нового случается в этом мире. Только у меня будущая невеста обычно рвет мускатник рядышком с парнем и постреливает глазками, не чая, как отправится выехать в церковь на размалеванном фаэтоне, под выстрелы кремневых мушкетов, с кружевным зонтиком и в платье, усыпанном стекляшками (не иначе как погоревший цирк снабдил ими эскабельских евреев). Они славные, мои ребятишки, и безо всякой мишуры жили бы не менее счастливо, но ты сам знаешь, как много лишнего может требовать от людей суеверный обычай. Если нужны им стекляшки, пусть по крайней мере заработают их честным и посильным трудом.
Такое количество детей (начиная с 9-10 и до 15-16 лет) надо как-то обустроить и прокормить, да еще и присмотреть за ними. Живут они у меня вовсе не круглый год, хотя, кроме ванили, работают и с мускатным орехом. Надеюсь, тебе не придет в голову, что я безжалостно использую труд этих детей. У меня они получают то, чего никогда бы не увидели в своих родных деревнях - в частности, ты удивишься, но у меня учат их грамоте. Это, кстати, оказалось отличным способом нейтрализовать влияние церкви. Она, по крайней мере в теории, категорически против работы по воскресеньям и главным праздникам; что же, обычай устраивать выходной вполне разумен. Но вот обычай проводить его в праздности или посвящать суеверию - вовсе нет. Так что мы нашли превосходный компромисс. Я завел себе в имении молодого священника, зовут его Ленар. Что он служит для них мессу - это пусть, но после мессы бывают обязательные занятия. Младшие дети, кроме того, посещают краткие, не более часа, уроки по вторничным и четверговым утрам, до работы (конечно же, не в разгар сезона). Что же, пусть учит их своему катехизису и Ave Maria, это я ему не запрещаю при условии, что грамота и арифметика все же будут на первом месте. Ему помогают старшие парни и девушки, такая работа оплачивается в тройном размере и на нее отбираются самые способные.
Я и сам иной раз прихожу к ним на урок и рассказываю, к примеру, об их родном крае, об истории и культуре их народа. Не только учу их, но и сам учусь их языку и обычаям. Видел бы ты, как блестят глаза малышей, когда я говорю с ними о великой империи Коро, о ее правителях лалагвелагве, о победах чжоли над текрурами! Так, кстати, зарабатывается уважение, без которого не поможет ни надсмотрщик, ни расчетчик.
При этом я сразу объявляю своим подопечным, что тот, кто не сможет в конце сезона попросить свою плату по-хишартски и написать в списке собственное имя, ее не получит. Разумеется, я не так жесток, чтобы лишать законного заработка бедных детей под предлогом их невежества, и выдаю причитающееся им в любом случае, но тому, кто проявит леность в учебе, помимо денег, несомненно, причитается и порка, причем не только при окончательном расчете, но и на постоянной основе. Видишь, как мало меняется в этом мире!
Я уж не говорю о том, что пищу многие из ребят находят куда более сносной, нежели та похлебка, которой их потчуют дома, да и одеждой их зачастую обеспечиваю я - то, в чем они приходят на заработки, не всегда доживает до конца сезона.
Да, что касается моих родственников, общались мы не так много, как ты, наверное, думаешь, да оно и к лучшему. Блистательный хлыщ, имею в виду сына покойного, отбыл к месту новой службы, не забыв одолжить у меня "минимально необходимую", по его словам, сумму. Что же тогда считается у них мотовством, интересно… Его драгунский полк стоит в Эскабеле, не так уж и далеко отсюда. Я предлагал ему взять у меня в дешевую аренду один участок, помочь с набором рабочих и выделить толкового управляющего, но вздорный мальчишка отказался. Он, видите ли, офицер, а не помещик! Оставлять на моем попечении вздорную старуху и глупую девчонку офицерская честь ему не мешает, а вот выращивать ваниль или мускат - ниже его достоинства. Ну, пусть тогда послужит Его Величеству, а от меня ему больше не видать ни гроша.
Вдова безутешна от перенесенной утраты (имею в виду состояние, конечно же, а не покойного), а паче того - от дикости нравов и непривычного климата. Ну, а девчонка забавна, как домашняя кошечка, которую выпустили в лес. Надоедает мне расспросами, а то и нравоучениями. Вызвалась, кстати, помогать мне в школе - ну что же, пусть попробует в ближайшее воскресенье, только ведь это ей не пансион. Засмеют эту барышню мои ребятишки.
Боюсь, что посещение это затянется надолго, хорошо хотя бы братец уехал.
Да, и чжолийскую поговорку напоследок, как условились мы в наших письмах. Вот разве что эту, из той же коллекции: "Dodonhe doo donir". Это значит "сын моря свободен". Вот, наверное, почему я так люблю море, хотя бы раз в две недели стараюсь съездить на купание (конечно, не в пору цветения ванили). Сами чжоли не любили и не понимали моря, но всегда признавали за ним великую силу свободы. Впрочем, об этом в другой раз.
Искренне,
Райми
8
_21 января 1820 г., Лягушкины Стручки_
Милая Элли,
Спасибо тебе большое за твои новости, и передавай мои поцелуи всем девочкам, особенно Женни и Лауре, а вот этой задаваке, ну ты знаешь о ком, не передавай ничего. Я так по вам всем соскучилась! Мне так вас не хватает в этих Лягушкиных Стручках!
Да-да, представляешь себе, так и называется это место, где нас поселил дядюшка! Ты когда-нибудь думала, что ла Тордаска будут жить в стручках, да еще и лягушкиных! Но на самом деле всё не так ужасно, это просто что-то из древних обычаев каких-то местных дикарей, дядюшка так мне и объяснил. Зато теперь он продает эти стручки и потому очень богат. Только дом у него не такой, к каким привыкли мы в Чалько. Он довольно просторный, и в нем хороший сад с красивыми растениями и попугаями. А еще там живет очень смешная разноцветная птица с огромным клювом, она почти ручная и берет у меня фрукты, но гладить себя не дает. Дядюшка называет ее "аушта". А в остальном это довольно простой домик, без особых украшений.
Оказывается, они тут совсем не негры, лишь чуточку смуглее нас. Только одна из кухарок негритянка, и в саду садовник тоже совсем черный, он очень милый и всегда показывает мне распустившиеся цветы. Говорят, что на других виллах негров больше.
Почему-то на дядюшку работают маленькие дети. Взрослые, впрочем, тоже, но в основном дети. Вот и ко мне приставили служанкой девчонку, она очень старается, но ужасная неумеха. У нее смешное имя Гурди. Представляешь, она вчера гладила и прожгла мой кружевной воротник! Она очень переживала, и спросила, принести ли ей розги, чтобы я высекла ее за провинность, только просила не прогонять ее домой. Я утешила бедняжку, сказать по правде, надевать воротник к ужину мне и самой надоедало, а сечь слуг, я полагаю, низко. Она, право, не могла понять моих резонов, и только просила, чтобы я высекла ее сама и ничего не говорила дядюшке. Кажется, она не совсем хорошо понимает по-хишартски, я уже тебе писала про их здешний говор, мама находит его очень вульгарным.
Матушка страдает от здешней дикости, ей совершенно не с кем поговорить. Брат уехал в полк куда-то не очень далеко, но он сможет приезжать нечасто, такая у него служба. Мурик выходил гулять во двор и вчера поймал мышь! Он очень удивился, но мышку съел. Мне кажется, ему было вкусно, хотя мышку было жалко, и я бы непременно ее отобрала и отпустила, если бы она уже не была такой покалеченной. К тому же мне не хотелось огорчать Мурика, ведь это его законная добыча.
Дядюшка бука, все время в своих полях, а вчера опять ездил в Каорту. Я хотела попросить у мамы разрешения съездить с ним, но она сказала, что это вовсе неприлично, девице моего круга толкаться в порту, даже и с родным дядей. Кажется, она ему не доверяет.
Все-таки он благородно поступил, что принял нас к себе, ведь мы ничем не можем ему отплатить. Я слышала, что по воскресеньям его работникам-детям местный священник (он очень милый, отец Ленар!) дает уроки религии, грамматики и арифметики, и я вызвалась ему помогать. Дядюшка только рассмеялся и сказал, что я не представляю себе, что это за люди, и еще добавил, что жизнь тут сильно отличается от моего пансиона. Конечно, отличается, как будто я не вижу! Но я всем сердцем хочу просвещать этих бедных дикарей, которые даже не могут правильно выговаривать букву V, представляешь? У них выходит то F, то что-то вроде U. Определенно, я смогу им помочь! Жаль только, что я не знаю медицины, тогда бы я смогла их еще и лечить. И еще я очень хотела бы проповедовать нашу веру среди дикарей, но эти туземцы уже крещены, так что мне не удастся стать миссионеркой. Но это и к лучшему, потому что по катехизису у меня всегда были неважные отметки, я постоянно путалась в этих сверхдолжных заслугах и пресуществлениях. Видишь, у меня у самой нет даже должных заслуг, как же я могу рассказывать им о сверхдолжных? Лучше буду учить их правильно выговаривать букву V, это тоже важно.
Я не знаю, сколько нам тут еще предстоит пробыть, но я ужасно скучаю по тебе, милая Элли, и по нашему пансиону.
Обнимаю тебя тысячу раз,
Твоя Катти
9
_28 января 1920 г., Желтая Лягушка_
Милая Элли,
Я так благодарна тебе за известия о нашем пансионе! Читаю и перечитываю твое письмо, и я словно бы снова с вами, в нашем замечательном саду, или в классе, или в спальне, где так здорово было болтать с тобой перед сном… Кажется, даже стоять перед классной наставницей и слушать ее назидания была бы снова готова, и сидеть одна в воскресный день в спальне без прогулки и без сладкого, только бы снова всех вас увидеть. Какой славный был у нас пансион!
Хотя и тут много интересного и я рада, что побывала в чужих краях! Только матушка страдает от жары. Ты не поверишь, еще январь, но здесь как у нас летом. Я не выхожу без шляпки и веера, а в доме стоят кувшины с холодным морсом, это очень вкусно и хорошо освежает в жару. Оказывается, дядюшке специально привозят лед с дальних северных гор, его хранят в глубоких подвалах и потихоньку отпиливают, чтобы делать холодный морс и другие напитки. По праздникам здесь дают даже мороженое, только дядюшка почему-то совсем не ходит в церковь, хотя я его и уговариваю.
А тут, Элюшка, тут было такое, я даже не знаю, как тебе это описать. Может быть, и зря я вызывалась помогать в школе для туземцев. Но теперь уж я ни за что не отступлюсь! Обязательно буду учить их хорошим манерам (насколько они смогут воспринять), грамматике и всему остальному.
Но все-таки что было… Сначала была месса, отец Ленар такой благочестивый, только дети шалили и не очень его слушали. Мне кажется, они плохо понимают смысл латинских гимнов, надо будет им объяснять… если только я сама в них разберусь. Почему я бывала так невнимательна на занятиях!
После мессы были уроки, прямо под открытым небом, под навесами из листьев. Юноши и девушки нашего с тобой возраста из числа самих туземцев вели эти занятия, а отец Ленар и его помощница сестра Цецилия (она совсем не такая милая и вообще уже немолодая) их по очереди обходили и поправляли. Я тоже так хочу! У меня наверняка получится лучше, чем у этой Цецилии.
Но после занятий было нечто совершенно… В общем, отец Ленар собрал всех детей вместе и стал говорить о том, как важно не лениться и слушаться господина (то есть моего дядюшку) и вообще всех старших. Это, конечно, правда, но ты же знаешь, как скучно слушать такие вещи! А потом… Потом он назвал имена пятерых мальчиков… Я не очень хорошо поняла, в чем они провинились, но наверняка они много шалили. Они вышли вперед, а еще принесли скамейку, и еще такие гибкие прутики.
Элли, скажи мне, только честно, тебя когда-нибудь наказывали ими? Меня никогда, правда-правда! В нашей семье только раз или два наказали моего брата, но не меня. И я не видела, когда это было с ним. А тут!
Элли, а ты когда-нибудь видела неодетых мальчиков? Совсем неодетых? Они тут носят короткие штаны и рубашки, а под ними совсем ничего нет! И когда их наказывали… мне было так стыдно! Но я подумала, что это как статуи в парке, хотя если честно, человек всегда интересней статуи, правда? Мне, наверное, следовало бы отвернуться, но я почему-то не подумала об этом. Только ты никому не говори, ладно, а то все подумают, что я такая распутная девица. И ничего я не смотрела на них! Просто мне же важно было понять, как всё у них устроено. Я имею в виду занятия в этой школе!
И еще они такие терпеливые, двое старших почти совсем не кричали. Наши хишартские мальчики смогли бы выдержать такое, интересно? Мой братец наверняка вопил как резаный. А вот они очень старались молчать, это было видно, и все смотрели, выдержат они это испытание или нет. Элли, ты, наверное, думаешь, что я ужасная, но мне самой очень стыдно! И дядюшка потом так еще пошутил. Я не спала потом целую ночь, едва я закрывала глаза, как снова видела всё это перед собой. А матушке я ничего не сказала.
Я обязательно буду помогать в этой школе, но, разумеется, я не стану так относиться к местным мальчикам. Может быть, они и дикари, но я верю, что моя доброта растопит их сердце лучше всяких угроз.
Обнимаю тебя, Элюшка, ты слышишь, никому не рассказывай об этом!
Катти
10
_17 февраля 1920 г., Разурах Рахшу_
Ученейший мой Аркадис,
У меня здесь столько радостных событий! Во-первых, мне поймали еще парочку туканов, надеюсь заняться их разведением. Чудеснейшие птицы! Природа тоже иногда умеет пошутить, и туканы - лучшее тому доказательство.
Во-вторых, позавчера прибыл из Чалько заказанный мной у букинистов экземпляр книги Алонсо Кастельяно "De imperio, religione, lingua ac moribus gentis Czoliensis nova et amplissima dissertatio". Забросив почти все дела по имению, начал читать. Нет, к сожалению, не всё Алонсо описал верно, многое, видимо, почерпнул он из портовых кабачков, расспрашивая рейтаров и торговцев, но все же книга ценная. В конце концов, он застал те времена, когда в центральном Коро говорили еще исключительно на том самом языке, который ныне сохранился разве что в наших краях, да и то в искаженном виде.
И, наконец, вести из Испании! Неужто пробуждается Европа? Мы, не заставшие славную зарю французской революции, которая так быстро сменилась кровавым кошмаром гильотин и солдафонов в королевских коронах, неужели мы увидим победу разума в Старом Свете, да и в Новом тоже? Ты, несомненно, слышал об испанских событиях. До нас новости доходят слишком поздно, но то, что дошло, обнадеживает. Хотелось бы, чтобы ты, прочитав это письмо, уже твердо знал не только то, что известно мне, но и то, на что я только надеюсь - что в Испании восстановлена конституция, разогнаны шутовская камарилья и этот позор Средневековья, инквизиция, так что теперь страна начинает жить в духе разума и свободы. И особая надежда - что вся Европа пробудится вслед за нашими соседями. Разумеется, эта новая Испания немедленно должна дать свободу своим американским колониям, которые только того и жаждут.
Впрочем, что Америка и Европа… Хишарта, милая моя Хишарта, как и тебе я желаю свободы! Впрочем, здесь остановлюсь, ибо переписка наша может быть прочитана лишними глазами. Только не забуду уточнить, что со всем почтением отношусь к Его Величеству Жеану Девятому и надеюсь, что именно с его правлением будут связывать наши потомки переход от затейливой мишуры древних обычаев к подлинно разумному устройству общественной жизни.
Удивлен твоими рассуждениями по поводу британских "шести актов". Неужели ты видишь утрату гражданских свобод в этих запретах для черни? Просвещение, сначала просвещение, а потому уже свобода. Пока человек незрел и неразвит, он не может догадываться даже о собственном благе, и потому подлинный либерал никогда не пойдет на поводу у толпы. Впрочем, ты, пожалуй, отчасти и прав; тори действительно хватили лишнего. Впрочем, нам и о таких достижениях, которые в Британии кажутся отступлениями от свободы слова, остается только мечтать.
Ты спрашивал, кстати, что сталось с рабами, которых держал на плантации управляющий моего отца. Я просто отпустил их на волю. Они стократно отработали свою цену, и я ни в коем случае не собирался заделываться работорговцем. Впрочем, немного их и оставалось. Не знаю, как во Фритауне, а тут мало кто из них захотел ковырять мотыгой землю, хотя такую возможность я им предоставил. Текрурцы в основном подались в родные края, кто-то остался у меня как наемная прислуга, о судьбе нескольких человек ничего достоверного не знаю - то ли батрачат на соседей, то ли растворились среди припортового сброда Каорты. А может, их уже нет в живых.
С тем, что ты пишешь о положительной роли религии, позволь решительно не согласиться. Что же хорошего в том, что мой карманный аббат учит их катехизису? Как пригодится им это в жизни? Никакого смягчения нравов, поверь. Вот и Катти, забавная девчонка, стала с утра до вечера обращать меня в католичество. Я только посмеиваюсь. Сводил ее в школу, куда она так рвалась. Кажется, ученики ее не впечатлили, хотя за поркой пятерых лентяев она наблюдала с большим, доложу тебе, интересом, даже щеки раскраснелись. Что ж, видимо, комнатная моя кошечка до сих пор не видела иных школ, кроме своего пансиона, а уж мальчишки без штанов ей точно попались на глаза впервые в жизни. Вот и ей настало время чему-то научиться. Да и, в конце концов, что ей сидеть взаперти да в безделии? Пусть займется хоть чем-нибудь, если и не будет особого толку, так хотя бы бездельничать не будет.
Еще она заинтересовалась моими чжолийскими штудиями и попросила даже обучить ее языку туземцев. Вот уж странная просьба, достойная, впрочем, всяческого уважения! Я отчасти поручил ее заботам служанки, которая может подсказать много слов, но в силу неразвитости и необразованности вряд ли сможет составить верное представление о грамматике хотя бы и природного своего наречия. Поэтому я поручил Катти переписывать набело мой очерк чжолийской грамматики, хотя он еще и далеко не закончен, но всё занятие будет любознательной девчонке. Она уже засыпала меня вопросами; ведь этот язык не похож ни на один из европейских и весьма своеобычен.
У нас тут начинается самая жаркая пора, во всех смыслах. До мая, когда можно ждать первых дождей, будет только солнце и духота, сначала мне было трудновато привыкнуть к этому климату, но теперь уже лучше. Главное, не ходить по улице с непокрытой головой и часто употреблять напитки (нет, я не о гроке, хотя понемногу добавляю и ее в свою воду). А кроме того, началось то самое таинство, рассказ о котором я не могу доверить бумаге. На некоторых соседних виллах тоже начали экспериментировать с ванилью, и я не хочу слишком облегчать им задачу подробным рассказом.
Пиши, бесценный мой друг, твои письма весьма скрашивают мое одиночество.
Райми
P.S. Чуть не забыл поговорку. Пусть это будет… вот эта: Arart amamhash ak ama. "Боги рождаются от матери". А ты говоришь - религия! Древние чжоли ценили материнство выше божественности.