Страница 1 из 1

qwasar. Платье

Добавлено: Пн янв 31, 2022 9:55 am
Книжник
qwasar


Платье



Карья, молодая крестьянка, крадётся вдоль господской усадьбы. Хозяева ещё должно быть спят, для них ведь рано. Она хочет упросить служанку, старую Марту, дать ей взглянуть вблизи на великолепное зелёное платье, в котором вчера вечером приехала госпожа Матильда. Карья никогда раньше не видела таких красивых одеяний. Марта добрая, не откажет.

Карья осторожно высовывается из-за угла дома и вдруг натыкается прямо на господина Вернера с супругой. Они уже позавтракали и только что вышли на утренний моцион. Хозяин в тёмно-сером сюртуке, на госпоже Матильде чепчик и давешнее платье.

Господин Вернер недовольно морщится и достаёт часы-луковицу. Они показывают девять часов. Куда смотрит управляющий Яак? Почему эта девка шляется здесь, а не работает усердно в поле?

Карье следует немедленно пасть ниц и просить о снисхождении, но прекрасное зелёное платье, попавшее в их захолустье из далёкого и полного чудес города, неотрывно притягивает её взор. Карья дерзко разглядывает наряд госпожи Матильды; та весьма удивлена.

Господин Вернер очень огорчён вызывающим поведением холопки. Он велит ей ступать на конюшню и передать конюху Маркусу, чтобы тот строго наказал её.

Карья, наконец, падает на колени и, запинаясь, просит у господина милости. Однако он непреклонен, холопское своенравие должно немедленно пресекать на корню.

Карья поднимается и обречённо идёт в сторону конюшни. Господин Вернер требует, чтобы она поспешила. Карья послушно ускоряет шаг. Хозяева продолжают свой моцион. Госпожа Матильда, молодая супруга господина Вернера, впервые в эстляндском поместье мужа, и ей пока всё интересно.

Карья переступает порог конюшни. Маркус только что покормил лошадей и сейчас занят починкой сбруи. Маркусу очень нравится Карья, он рассчитывает оставить с носом соперника, кузнеца Тармо, и взять её в жёны.

Опустив глаза, Карья тихо передаёт распоряжение хозяина примерно наказать её.

Маркус в смятении. Он совсем не хочет наказывать Карью, однако боится ослушаться господина Вернера: в этом случае его самого накажут ещё более строго и, скорее всего, даже отрежут ухо, которое не услышало вовремя хозяйский приказ.

Карья стаскивает с себя платье и нижнюю рубашку, ничком ложится на отполированную холопскими животами и напитанную их потом дубовую скамью. Маркус крепко привязывает её вожжами и шепчет слова утешения. Карья не слушает его; она улыбается своим мыслям.

Маркус вынимает из бочонка мокнущие там толстые прутья, с сожалением и одновременно вожделением оглядывает распростёртое перед ним нежное юное тело, и, наспех пробормотав молитву, начинает пороть.

Суровые розги злобно свистят, вгрызаясь алыми бороздами в девственно-белую кожу, господские лошади меланхолично жуют овёс и смотрят на Маркуса и Карью через дощатую перегородку.

Карья молчит. Она поклялась выдержать всю порку без единого звука. Перед глазами у неё по-прежнему волшебное зелёное платье госпожи Матильды. Карья всё-таки сумела рассмотреть его вблизи!

Маркус разрывается между долгом и чувствами. Он был бы рад пороть Карью легко, но если никто не услышит воплей, господину Вернеру наверняка доложат, тот осерчает, и конюху не поздоровится.

В отчаянии Маркус останавливается и шёпотом просит Карью кричать, обещая допороть её вполсилы. Карья молчит. Она всё ещё очарована виденьем платья и тверда в своём намерении терпеливо принять наказание, эту неизбежную плату за вдруг выпавшую ей удачу, мимолётное прикосновение к таинству красоты.

Маркус злится, но ничего поделать не может. Наказуемая должна орать. Против воли он принимается пороть сильнее. Наконец, когда вся кожа уже истерзана, и розги начинают раз за разом впиваться в свои же следы, Карья не выдерживает и срывается в крик.

Маркус хочет закончить на этом, но тут в конюшню заходит господин Вернер с супругой. Госпожу Матильду привлекли услышанные звуки, и она пожелала взглянуть своими глазами. Маркусу ничего не остаётся, как продолжать пороть что есть силы.

Госпожа Матильда с интересом смотрит на извивающуюся голую нахалку и сообщает супругу, что это выглядит возбуждающе. На родине, в Померании, ей не доводилось видеть такую порку. Жаль, что ещё утро, и им рано идти в спальню. Но, может быть, господин Вернер распорядится, и девку выпорют сегодня ещё раз? Вечером, прямо в их спальне?

Господин Вернер отвечает, что, к сожалению, именно эту холопку вечером пороть вряд ли разумно, так как она запачкает своей кровью всё вокруг. Но проблемы как таковой он не видит. Велит Яаку подыскать другую, столь же задастую девку, раз госпоже Матильде пришлось по нраву это зрелище.

Наконец, они уходят из конюшни. Слишком шумно здесь. Это лошади давно привыкли и лишь прядают ушами.

Взмыленный Маркус отбрасывает в сторону истрёпанные прутья и кидается к Карье. Падает перед ней на колени, пытается целовать мокрое лицо. Но Карья в истерике, ничего не соображает, ей кажется, что беспощадная порка ещё продолжается и будет длиться бесконечно; Карья истошно орёт.

Маркус хватает клок сена, быстро разминает его в ладонях и запихивает Карье в рот, чтобы перестала кричать.

Затем Маркус отвязывает наказанную, взваливает её на плечо и прямо так, голую, тащит на другой конец деревни в дом Ааво, местного лекаря-травника. Никто не увидит, все на работах. А у старика Ааво в этом деле большой опыт, к нему часто обращаются, особенно когда поместье навещает хозяин.