Там всё так вполне сурово: добрый монах еле отговорил коменданта от идеи перебить всех изело, пока те на расслабоне празднуют своё "избавление". А, может, и не отговорил бы, если б тот остался на своей должности, а не уехал в столицу? И фраза про то, что капитанша на туземном языке "лучше всего знала повелительное наклонение", тоже как бы намекает Мариэтта розги вполне могла поюзать в верхней роли - например, с местными служанками в форте? А уж Серши как его комендант наверняка гонял какими-то шпицрутенами своих солдатиков за провинности, просто автор на этом внимания читателей не акцентировал?
Но вообще это проблема для любых авторов исторических рассказов, повестей или романов. Хорошо хоть европейца 18 века мы хоть представить себе можем, а уж какие-нибудь шумеры с их мышлением нам и вовсе непонимабельны.